殖民主义视野下:异域“他者”的东方想象

来源 :文化研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kkyilian2
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:杜拉斯借助想象性描述,在殖民主义视野下,赋予印度之那的中国城以特定文化意蕴。在异域地理景观和空间化的情境中,构建出一个体现文化差异的他者化“中国情人”形象。在这个“中国情人”身上,折射出其独特的人生体验及文化自觉意识。
  关键词:杜拉斯;中国情人;东方想象
  玛格丽特·杜拉斯在《阻挡太平洋的堤坝》、《情人》和《来自中国北方的情人》中塑造了三位国度的情人,他们由粗俗的白人变为温文尔雅的中国人。童年法属殖民地的特殊体验,沉淀为灵魂深处的东方情结,在不断的自我书写中,杜拉斯审视自我与作为“他者”的中国情人,用富有传奇色彩的笔触,勾勒出一个个符合西方标准、富有而软弱的中国情人形象,我们从中也可窥见其意识深处的种族主义倾向。
  东方情结:杜拉斯的身份认同
  玛格丽特·杜拉斯出生在交趾支那,两种文化、两种生活伴随她走进写作的人生。作为一个在殖民地长大的法国人,她既有身为白人的优越感,但对支那、东方,又有一股难以割舍的情结,这与其童年在殖民地和成年在法国的遭遇息息相关。
  杜拉斯对印度支那一直保存着遥远而美好的回忆:“我最早的游戏是和我的小哥哥到森林里去打黑豹。我不知道,后来应该留下某种不变的东西” [1]。湄公河畔沿岸的童年生活,激发了她对东方的想象和回忆,出生在交趾支那的异国身份和自幼受东西方双重文化的熏陶,使其作品洋溢着浓烈的东方气息。
  十八岁时,杜拉斯回到法国,但童年时期与法国文化的割舍造成归属感的断裂,她很快发现,眼前的文明与在殖民地无忧无虑的生活格格不入。回国初期,杜拉斯创作的以法兰西文化为背景的两部小说,均以失败告终,这迫使她重新审视自我与母语文化的关系。不久带有强烈东方韵味的《阻挡太平洋的堤坝》获得成功,一位与自然、与命运奋力抗争的伟大母亲跃然纸上,感动了万千法国读者。这一成功使杜拉斯意识到东方文明、异域情调、童年回忆才是她创作的个性品质。
  杜拉斯极力融入母语文化,童年回忆及其想象沉淀为她的东方情结,在她的自我言说中,东方成为一个不朽的话题。这些凝聚作者东方情结的文本中,一个个暗涵东方诱惑的东方情人纷纷登场,揭开了杜拉斯的东方想象之旅。
  中国情人:来自东方的诱惑
  在《阻挡太平洋的堤坝》、《情人》和《来自中国北方的情人》中,杜拉斯试图真实地重建她和家人早年在支那的生活,从而使这几个文本带有浓厚的自传色彩。在自我的生存体验下,面对来自东方的诱惑,杜拉斯不断重塑和美化着自己的情人形象,展现了当时印度支那中国情人们的生存空间。
  杜拉斯笔下的第一个情人是《堤坝》中的白人诺先生,愚笨可笑且猥琐丑陋。浓厚的种族观念使她为自己虚构了一个白人的种族身份,内心的东方情结被压抑。而《情人》中的他,“身上有一种优雅的风度,待我很温柔,让我感到快乐” [2]。作者着力渲染中国情人的风度翩翩,我们读到了浓浓的东方情结,虽然情人仍十分软弱且胆怯,但与情人的分离使白人女孩非常伤心。到了《来自中国北方的情人》,杜拉斯把情人的种族身份直接定位为“中国北方”,且情人形象更为强壮,白人姑娘和华人青年之间爱的分量更重。而中国仍是一个神秘而可怕的地方,女主人公害怕被带到中国,因为他们未被殖民化。
  “东方几乎是被欧洲人凭空创造出来的地方,自古以来就代表着罗曼司、异国情调、美丽的风景、难忘的回忆、非凡的经历”。 [3]三部作品中,作者逐渐接受来自东方的诱惑并公开情人的身份,由白人到黄种人,中国情人的形象日渐高大,法兰西民族的浪漫情怀与异国情调完美结合,日渐浓郁的东方情结使她给中国情人的笔墨逐渐增多。
  殖民视野:异域的“他者”之镜
  诚然,杜拉斯富有浓郁的东方情结,在对异域的东方想象中,纵横爱的旅途,在东西方的文化碰撞中,寻求自我的身份认同。但是,她对中国形象的重构过程,折射出法兰西民族的集体想象物,“一个作家(读者)对异国现实的感知与其隶属的群体或社会的集体想象密不可分。”[4]透过中国形象之镜,我们感悟到杜拉斯对“他者”和自我的言说。
  杜拉斯在种族上有着与生俱来的优越感,《情人》中,来自堤岸中国城的情人有东方人的肤色,而外在包装和生活方式又是西化的——他像欧洲人那样穿戴,在巴黎受的教育,这位“中国情人”是由殖民者教育出来的。“在外貌上,中国男人和女人一样丑陋滑稽,他们中若有一个想得到西方人的赞许,他必须符合欧洲人的审美标准。
  “他者形象不可避免地同样要表现出对他者的否定,对我自身、对我自己所处空间的补充和外延。”[6]。杜拉斯笔下的中国情人和中国情调正是如此。
  结 语
  根深蒂固的种族观念使得盛年杜拉斯在《抵挡太平洋的堤坝》中没敢让自己的情人成为中国人,直到老年,她才敢写自己的情人不是来自同一种族,甚至在最后点出是来自中国北方的情人。在不断美化的情人形象中,我们读懂了杜拉斯内心深处浓郁的东方情结,但中国之于她只是一个异域的他者之镜。在殖民主义视域中,她笔下的中国是属于过去的,亦是微不足道的。
  参考文献:
  [1]户思社.玛格丽特·杜拉斯传[M].北京:中国文联出版社,2008.39.
  [2][法]玛格丽特·杜拉斯.情人[M].王道乾译.上海:上海译文出版社.2004.72.81.
  [3][美]爱德华·W·萨义德.东方学[M].王宇根译.生活·读书·新知三联书店.1999.84.
  [4]孟华.比较文学形象学[M].北京:北京大学出版社,2001.7.
  [5] [法]米丽耶·德特利.19世纪西方文学中的中国形象..载孟华主编比较文学形象学[M],北京大学出版社,2001.249.
  [6][法]达尼埃尔—亨利·巴柔.从文化形象到集体想象物.载孟华主编比较文学形象学[M],北京大学出版社,2001.123.
  作者简介:李富玲(1988-)女,山东济南人,山东师范大学文学院硕士研究生.
其他文献
目前全国上下正在开展学习党的群众路线教育实践活动,民生问题是新时期国家发展和党的群众路线的核心问题,而民生档案是各级党委、政府、单位各部门在关注民生、保障民生、改善民生、服务民生工作的历史记录,是维护广大群众切身利益的原始凭证。在新的形势和条件下,如何做好民生档案工作,维护好广大人民群众的切身利益,促进社会和谐稳定,是摆在我们面前的一个新课题。  一、民生档案的内容  档案学界对于民生档案的涉及范
期刊
摘要:语文作为我国母语教学课程,与学生生活和学习有着密不可分的联系。语文学习必须要与学生生活紧密结合,在了解和掌握学生身心发展特点和规律的基础上,再与教学内容相结合,将课本内容带入到学生的生活中。本文以初中语文为例,研究探讨了语文生活化教学的重要性,并提出一些自己的意见。  关键词:捕捉;初中语文;生活元素  作为我国母语教学项目,教师在语文教学过程中往往只是呆板的讲解书本上的内容,而忽略了与生活
期刊
【摘要】  高校稳定是高校发展的前提和基础。加强党风廉政建设对高校稳定起着重要作用。如果高校出现腐败问题会引起校内的不稳定,将会直接影响高校的发展。所以,要维护好高校安全稳定的大局就必须更好地加强党风廉政建设和反腐败工作。本文从实际出发,给出了做好高校党风廉政建设几点行之有效的途径。  高校作为培养德、智、体、美全面发展的社会主义事业建设者和接班人的摇篮,作为传播文化和服务社会的重要机构,是构建社
期刊
摘要:加强和改进对高校负向校园舆论的干预,以最大程度消除负面影响,需要做到进一步提高干预的思想认识、密切关注负向舆论、改进干预艺术、建设强有力的学生信息员队伍。  关键词:高校;舆论;干预  在“人人面前都是麦克风,人人都是新闻发言人”的网络时代,高校作为社会的重要组成部分,我们要为具有正向效应的校园舆论进行保驾护航,要对负向高校校园舆论进行有效干预,最大限度地消除或减少高校校园舆论的消极影响,为
期刊
【摘要】 新媒体时代使得政府的传播体系发生了重要变化,主流媒体弱化、市场化媒体兴起,政府在传播过程中的角色扮演呈现出新的特点。本文通过对新媒体影响下的政府传播工作的转型态势以及政府应用新媒体的困境的解析,指出新媒体时代对政府传播影响的具体表现。  【关键字】新媒体 政府传播 困境  新媒体时代的来临对政府传统的传播工作体系和应对理念都造成了深刻的影响,政府与媒体之间的关系发生了变化。  一、碰撞与
期刊
【摘要】综合实践活动课程的开设是新一轮课程改革的重点和亮点之一,它的实施不仅改变了学生的学习方式,也彻底改变了教师的教学方式。为此,中学政治教师要转变观念、加强学习、提高自身素质,必须现实生活,使学生在生活中不断学习、反思、感悟、总结、成长。  【关键词】思想政治 现实生活 感悟 成长  思想政治课的教学目标是指导学生树立正确的世界观和人生观,过健康向上的生活,因此在思政课的教学中掌握构建生活化课
期刊
摘要: 档案工作是传承历史的一项重要工作,档案工作始终围绕党的中心任务服务。档案工作者始终肩负着“为党管档、为国守史”,为国家积累宝贵财富的重要使命和神圣职责。档案工作常随着社会文明程度的提高,越来越深入到社会生活的各个方面,档案工作在发掘和利用档案资源,服务于领导决策、民生工程、经济建设和各项事业的发展中责任重大,因此,必须建立一支有专业知识、有文化素质、政治强、业务精、纪律严、作风好的档案干部
期刊
摘要:藏汉词汇翻译时,因生存环境、宗教信仰、风俗习惯、历史文化等原因出现了词汇空缺的现象,而针对这一特殊的翻译现象,一般可以音译法、直译法、意译法、替换法等策略来达到更好地翻译效果。  关键词:藏汉词汇 空缺 翻译策略  正文  词汇作为语言的三大要素,是语言系统赖以生存的基础,能够直面的反映一种社会文化。翻译中,词汇翻译极为关键,同时也是翻译的一大难点。藏汉翻译中由于语言和文化的差异,出现了词汇
期刊
【摘要】藏汉口译是把藏语口头或书面的讲话用汉语忠实地表达出来。在藏汉口译活动中,无论是藏语还是汉语都存在语音差别问题,而这一问题直接影响着口译听辨、理解、记忆和表达的每个过程,从而影响着口译质量。本文就藏汉口译活动中出现的语音差异现象进行了阐述,并对出现语音差别的原因进行了分析  【关键词】藏汉口译;语音差别;原因分析  翻译活动主要分为两种,一为笔译,二为口译。口译是通过口头表达的形式,将一种语
期刊
摘要:藏汉旅游文本作为一个特殊的文体翻译,译者在翻译时不仅要了解它的特点同时还要选择适当的翻译技巧,使旅游文本达到其宣传和交流的作用。  关键词:藏汉旅游文本 翻译技巧  引言  旅游文本包含了广泛的文化内涵,也是游客了解旅游目的地文化的的重要途径, 因此其翻译质量的优劣直接影响到旅游业的发展。鉴于此, 本文以大昭寺藏汉简介对照为例,对藏汉旅游文本的翻译进行分析,对藏汉旅游文本翻译提供一些参考。 
期刊