《苏东坡传》张译本成语的翻译研究

来源 :北方文学(中旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:z360052113
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
研究成语的汉译方法,既有利于提高翻译实践的水平,又有助于推进中国文化走向世界.张振玉在翻译林语堂的《苏东坡传》时,主要采用了直译、意译的方法把英语表达处理为成语.分析总结案例的翻译方法和技巧,为全面研究该作品提供借鉴作用.
其他文献
  目的:总结分析小切口开窗式髓核摘除术治疗腰椎间盘突出症的临床护理经验。方法:开窗式髓核摘除术治疗腰椎间盘突出症具有创伤小、康复快、并发症少等优点,易被广大患者所接
会议
辣椒是广大群众喜食的一种蔬菜,它不仅营养丰富,且具有调味的作用。但近几年来,哈密市蔬菜生产基地城郊乡因病毒病、枯萎病严重发生,辣椒产量明显下降,品质变劣,据调查,1981
京剧作品的魅力主要体现在出人意料的故事情节、生动的人物形象和精练的语言表达等方面,这些成为京剧翻译中需要考虑的重要因素.文章运用语言学家韩礼德的语域理论,对英国戏
一、台湾蔺草生产概况 蔺草自生于温带山野湿地,台湾员山、山峡曾发现野生蔺草,但仅日本、中国及南朝鲜有栽培,其中以日本生产最多,消费量亦最多。台湾蔺草始于何时未有正式
  背景:大于60°严重的膝关节屈曲畸形是全膝关节置换术(TKA)的一大挑战,其手术操作难度大,术后功能康复艰难,目前国内外学者多采用在充分松解的基础上增加截骨量,甚至牺牲
会议
闽清县属于中亚热带季风气候区。年平均气温19.6℃,一月份最低平均气温10.1℃,七月份最高平均气温28.8℃。年日照时数1880小时,年无霜期达291—347天,降雨量1498毫米,相对湿
中国花卉博览会始办于1987年,是中国目前规模最大、档次最高、影响最广的国家级花事盛会,被誉为中国花卉界的“奥林匹克”。第七届中国花卉博览会由国家林业局、中国花协、北
巨石集团玻纤业务是公司最主要利润来源从公司2004年合并报表看出各子公司均为盈利状态,其中巨石集团利润贡献最大,占公司全部净利润的86.8%,其他三个子公司的利润贡献都比较
本文首先梳理了“的话”的古代汉语和现代汉语语料,划分“的话”词汇化的过程为五个具有代表性的阶段,总结每个阶段的典型用法及意义,形成了“的话”词汇化的完整体系.其次,
《落花生》是由许地山撰写的流传甚广的记叙类散文佳作,原文作者运用对话的方式,由花生引入,记录了其对生命意义的追寻与探讨.本文选取顺应论中的语境顺应和结构顺应两个方面