中西文化语言翻译教学研究

来源 :英语广场(下旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:gsice0
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
新媒体时代,大众传媒与大众文化各有不同的时代含义.科技时代信息传播已呈现出以电子传播为主导,各种形态的传播激烈角逐和融合发展的新型模式.在全球化的趋势下,文化逐渐呈现一体化、多元化发展,语言之间的互译活动显得尤为突出,尤其是通过文化语言翻译等手法达到沟通的目的,让不同背景、文化、层次的人实现交流零距离,这也从另一个方面提升了我国文化自信的理论高度.本文基于文化自信对大学英语文化翻译教学进行深入研究.
其他文献
法律英语既复杂又严谨.本文在对翻译中最基本也是最重要的词汇和句子特征进行分析的基础上,进一步分析了翻译过程中应该遵守的原则和技巧,期望翻译的法律文本既符合英语逻辑,
中职院校的教学活动,一直受到学生学习兴趣的影响。在中职数学教学过程中激发学生的学科学习兴趣,能够促成课堂效果的n优化。中职数学具有抽象性,加之学生学习基础薄弱,学生难以
会议
摘 要:互联网教学模式是教育部门在疫情防控背景下,为在延期开学期间实现“停课不停教、不停学”而提出的新的教学手段。为更好地推进互联网教学,利用Credamo平台在线问卷调查
本文通过从不同角度看中西方文化差异及其带给旅游英语翻译的主要影响,研究了更好地进行旅游文化翻译所要采取的策略,期待中国的旅游英语翻译水平能上一个新的台阶,让中华旅
主位推进结构是系统功能语言学中的一个重要概念,也是促进语篇连贯的重要衔接手段.运用主位推进模式,对科技英语语篇进行主位推进程序的分析,对了解和揭示科技英语这种语篇的