试论英汉语篇翻译中的衔接与连贯

来源 :文存阅刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liwanli14
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
衔接与连贯在是语篇研究中的两个重要术语,二者既有区别又有联系,而好的篇章则是由衔接与连贯的和谐统一决定的.英语与汉语这两种语篇在谋篇布局以及连接方式上存在着较大的差异性,因此,在英汉互译过程中,翻译者一定要基于原文基础上之上来灵活应用衔接与连贯翻译手段,这样的译文才会在在忠于原文的基础上更具衔接性和紧凑性.
其他文献
建筑的装饰装修工程是一项包含了众多人工、材料、机械,同时需要各个工序和工种之间进行配合的工作.我国建筑行业长期以来都是以粗放式的生产方式在发展,装饰装修工程也例外.
2017年以来,A股市场的风格与投资逻辑出现了重大变化,“炒新炒差”已然成为历史,价值投资的观念逐渐深入人心,此前热衷于投机的散户以及部分机构已纷纷转变观念,加入了价值投
一、任自垣生平简介rn任自垣,字一愚,号蟾宇,京口云阳(今江苏丹阳)人.rn
习语是人类语言发展的结晶,是语言的精华,它极大地丰富了语言的使用.在大量的习语使用中,有很多是关于数字的,这在汉语和英语中都是如此,可以说,数字习语承载着丰富玄妙的文
年终奖的高低直接影响居民的可支配收入,居民应在不违反税法的情况下进行合理筹划,以此来提高居民的税后收入.目前对年终奖基本形成了以纳税临界点为核心的纳税筹划,本文就详
2013年6月5日,美国总统奥巴马任命时任驻联合国大使苏珊·伊丽莎白·赖斯(Susan ElizebethRice)出任总统国家安全顾问,接替7月离任的托马斯·多尼隆.上任半年多来,作为总统的
期刊
青少年素质教育课程改革的显著特征是致力于学习方式的转变.转变学习方式,就是把学习过程中的发现、探究、研究等认识活动突显出来,使学习过程真正成为学生发现问题、提出问
早在1947年,施拉姆就发表了题为《新闻教育:是职业教育、通识教育是还是专业教育?》的文章,从此对于新闻教育应该更加注重理论还是更加注重实践、新闻教育应该培养工匠式的人
众所周知,对于城市园林工程项目的建设而言,在当前也出现了一些新的要求和发展趋势,尤其是对于项目阶段的施工和养护管理工作来说,其必须要随着时代的发展不断的进步,才能够
针对企业缺乏创新意识,所提供的产品大众化、趋同化导致企业陷入恶性竞争的局面,本文从中小企业的背景分析着手,论述了建立差异化战略的必要性及建立的方式,主要分为:中小企