论文部分内容阅读
大部分国人是看了电视连续剧《儒商》才知道商人中竟有儒雅之一脉。其实,“儒商”之谓早已久远。明清两代徽商曾走遍天下,皖南这个出品文房四宝和宣纸的土地一直崇尚儒学并同商结合得十分完美。所以,徽商多有文化,那种以商养学、以商从文之传统使得本分劲十足的徽商加上了“儒”之桂冠.并显得格外高洁。这里还有一层含义。即徽商之儒有别于不入流或下九流的商家,因为他们有文化。
Most people in the country saw the television series “Confucian Business” before they knew that one of the merchants had a sense of elegance. In fact, the term “businessmen” has long been known. The Huizhou merchants of the Ming and Qing dynasties had traveled all over the world, and the land of the four treasures and Xuan paper produced in southern Jiangxi Province had always been advocating Confucianism and being perfectly integrated with the merchants. Therefore, Huizhou merchants have a lot of culture, and those Huizhou merchants who use the business education and the tradition of Shang Congwen to make a full contribution to the business have added the title of “Confucianism.” They are particularly noble. There is another layer of meaning here. In other words, the Confucian merchants are different from non-influenced or inferior merchants because they have culture.