论文部分内容阅读
财预〔2015〕81号2015年5月18日党中央有关部门,国务院各部委、各直属机构,全国人大常委会办公厅,全国政协办公厅,高法院,高检院,各民主党派中央,有关人民团体,有关中央管理企业,各省、自治区、直辖市、计划单列市财政厅(局):为贯彻落实《国务院办公厅关于进一步做好盘活财政存量资金工作的通知》(国办发〔2014〕70号)有关规定以及《财政部关于推进地方盘活财政存量资金有关事项的通知》(财预〔2015〕15号)、《财政部关于盘活中央部门存量资金的通知》(财预〔2015〕23号)等有
[2015] 81 On May 18, 2015, the relevant departments of the Party Central Committee, all the ministries and commissions under the State Council, the agencies directly under the State Council, the general office of the NPC Standing Committee, the general office of the CPPCC, the high court, the high court, the central committees of all democratic parties, Relevant People’s Organizations, Relevant Central Management Enterprises, and Finance Bureau (Bureau) of Provinces, Autonomous Regions, Municipalities directly under the Central Government and Cities with Specific Designations: In order to implement the “Notice of the General Office of the State Council about Further Enhancing and Finances the Stock Fund Work” (Guo Ban Fa [2014] 70) and the “Notice of the Ministry of Finance on Issues Related to the Funding of Surveying Funds in the Local Areas” (Cai Zui [2015] No. 15), the “Notice of the Ministry of Finance on Activating the Funding of Central Government Departments Funds” (Cai Zui [2015] 23 No.) Wait