关于翻译目的论相关问题的讨论——与克里斯蒂安·诺德教授的四次网上交流(英文)

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:owenm87
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在研读翻译目的论一系列论著以及国内外相关文献的过程中,就对一些问题的疑惑和看法,通过网上通信的方式,与德国翻译目的论的第二代代表人物克里斯蒂安·诺德(Christiane Nord)教授进行了交流。主要内容包括:翻译目的论诞生的学术和社会背景、翻译目的论与其他翻译理论,如:奈达翻译理论、图里描述译学等的异同、诺德对规定性翻译研究和描述性翻译研究的看法、诺德与其他目的论学者翻译观的异同、"功能加忠诚"原则的内涵、翻译目的论的主要观点及其不足、诺德及其学生的研究近况等。为澄清国内翻译界对该派理论的一些看法或误解,经诺德教授同意,将四次讨论的主要内容提出来,与各位译界同仁共同探讨。
其他文献
随着我国社会经济不断的高速发展,人们生活水平不断的提高,文化消费逐渐成为国民消费水平的象征。作为文化产业的重要组成部分,旅游业不仅承载着促进国民经济增长的发展重任,更承
目的:探讨针对急性心力衰竭合并呼吸衰竭患者,在实施ICU救治过程中应用无创呼吸机后获得的临床效果。方法:选取我院2012年2月-2014年2月急性心力衰竭伴有呼吸衰竭患者140例。
该研究旨在确定一家三级儿科高血压门诊中儿童原发性高血压的比例及相关因素。方法:通过回顾性分析评估423名连续入院儿童的人口学资料和临床病史。结果:423名儿童中共发现27
介绍了 DSSAT3模型的结构与功能 ,组建了黄土高原地区 DSSAT3模型气象、土壤和作物品种参数数据库 ,包含了 2 8个气象台站逐日气象资料数据、6 0种主要农耕土壤土种特性数据
本地化行业的发展促生了本地化翻译人才的培养。笔者在对加拿大约克大学翻译专业教学调研中深受启发,特提出翻译专业课程设置中需要开设本地化课程,以适应职业化翻译人才培养
针对滤波器组多载波/正交幅度调制(FBMC-OQAM)系统中,功率峰均值比(PAPR)过高且传统抑制方法复杂度过高难以实现的问题,提出了一种应用在FBMC-OQAM系统中的新的抑制方法。首
目的通过测定血清S100B蛋白,NSE的浓度探讨全饥饿状态对大鼠脑损伤的影响及大鼠复食后对其学习记忆的影响。方法采用饥饿大鼠模型,将80只成年健康雄性SD大鼠按体质量随机分成分
“风雨送春归,飞雪迎春到。已是悬崖百丈冰,犹有花枝俏。俏也不争春,只把春来报。待到山花烂漫时,她在丛中笑。”咏梅,中国文化史上永恒的主题。无论置身“梅兰竹菊”四君子
本文从国家、区域、行业三个层面对中国碳排放变化影响因素进行全面分解分析,为国家制定更高效、更科学的减排政策提供理论支撑。国家层面,本文利用LMDI分解方法,从能源品种与产