浅析我国奶酪行业的发展现状和标准体系

来源 :中国奶牛 | 被引量 : 1次 | 上传用户:m123987679
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着人们对营养和健康的需求日益提高,奶酪以其丰富的营养价值深受消费者的青睐。近十年来我国的奶酪产量和进口数量分别增长了8.6倍和3.5倍,同时奶酪行业标准日益完善,我国奶酪行业的发展环境越来越好。在消费环境和国家政策的推动下,我国的奶酪产业具有乐观的发展前景和巨大的发展潜力。
其他文献
目的:研究原料药甘油的稳定性。方法:原料药甘油经强光照射(4 500 lx)10 d、高温存放(60℃)30 d、高湿存放(25℃,分别75%RH和92.5%RH下)5 d、加速试验(40℃,RH75%)6个月,考查原料药甘油经不同条件存放后的性状、相对密度、折光率、酸碱度、颜色、糖、脂肪酸与脂类、丙烯醛与铵盐、易炭化物、有关物质、水分和含量测定的变化。结果:原料药甘油除高湿试验外,其他试验所考查
期刊
负载模拟器作为飞行器舵机性能测试的主要地面测试装备,可模拟舵机真实工况下的各种受力情况。在多种力矩模拟过程中,摩擦力由于自身的复杂性和非线性,使其高精度模拟成为当前负载模拟的一大难题。基于此,本课题针对动静低波动摩擦特性进行研究,致力于解决低波动摩擦力矩模拟问题。在实现过程中针对摩擦本身非线性引起的波动,通过摩擦本身的动静态特性分析,找到引起摩擦力矩波动的原因,主要在于最大静摩擦和动摩擦的转换、s
学位
日本当代怪异小说《本朝聊斋志异》第二话《鳰姬》“翻案”于中国文言小说集《聊斋志异·西湖主》篇。小林恭二在强调“本朝”之名的创作意图下,更加有意地对背景、人物、婚恋习俗进行了“归化”处理,又在有意无意中保留和凸显了“中国化”佛教龙王信仰和“龙鱼互变”志怪元素等“异化”特征。在赋予作品日本本土的婚恋风情和文化内涵的同时,极大程度上还原了敷衍于中国志怪传奇中的龙鱼文化。《鳰姬》篇体现出“翻案”作家在强调
期刊
《聊斋异志》中有非常多生动且传神的女性形象,这些女性形象各有不同,或者智慧、善良,或者美丽、贞洁,或者是一些与传统意义上美好女子并不相符的悍妇。她们生性悍妒,并且十分凶狠,违背了当时社会对于女子无才便是德的训诫。之所以会出现这些不同性格的悍妇,原因之一就是当时的社会制度以及作者的家国情怀。
期刊
嵌合抗原受体基因修饰T淋巴细胞(CAR-T)免疫治疗尤其在复发/难治性恶性血液病的临床应用中显示出卓越的疗效,被认为是最有前景的肿瘤治疗方法之一,但是CAR-T免疫治疗中可引发独特的毒性作用,其中细胞因子释放综合征(cytokine release syndrome,CRS)和免疫效应细胞相关神经毒性综合征(immune effector cell-associated neurotoxicity
期刊
跨界搜寻作为企业突破思维定式、激励创新的关键力量,得到学界越来越多的关注。同时,认知柔性作为推动企业成长的重要因素,在跨界搜寻促进管理创新过程中起承上启下的作用。因此,基于开放式创新理论,从跨界搜寻视角出发,对认知柔性与管理创新影响机理进行探讨,并收集287份样本数据进行实证研究。结果显示:科技驱动型与市场驱动型跨界搜寻对探索式和利用式管理创新均具有正向影响;认知柔性在跨界搜寻与管理创新间具有中介
期刊
长江入海口段沿江地带人口稠密,城市化程度高,工业发达,产业密集。水环境质量直接影响经济发展和民众身体健康,监测水质变化具有重要的意义。本文以长江入海口段作为研究对象,结合常规水质参数、水质荧光指纹、液相色谱以及傅里叶变换离子回旋共振质谱等方法,系统探究了长江入海口段水质荧光指纹特征,并进行污染溯源及特征污染物解析。主要初步结论如下:(1)长江入海口段干流水质全年稳定在地表水环境质量Ⅱ类水范围内。p
学位
《聊斋志异》是中国古代文言短篇小说中的扛鼎之作,在我国有着极高的文学价值。作者为我们构建出的光怪陆离的虚幻世界,其实是对内心愤懑之情的表达和对当时社会的真实写照。它的审美价值更是对中国传统美学观念的继承和突破,使得人们的文学期待视野得以拓展,《聊斋志异》中的历史文化价值也不断被发掘出来,为我国文学艺术走向世界打下了坚实的基础。
期刊
实现农村社会有效治理,需要基层党组织将党建引领的组织优势和群众优势转化为治理效能。以山东省S县刘村的农村人居环境治理为案例,研究党建引领基层社会治理的“嵌入式动员”机制,其特征是通过党组织建设、组织嵌入与组织动员三阶段实现基层自治。首先,基层党组织通过成员建设、制度建设以及愿景重塑,焕发组织活力;其次,基层党组织运用身份嵌入、知识嵌入、文化嵌入和制度嵌入四重嵌入的路径机制将党建融入地方社会,重塑党
期刊
目的论产生于20世纪60、70年代,是德国功能翻译理论之一,主张决定翻译策略的不是其他因素,而是翻译活动预先的目的。基于目的论视角,以《2022年国务院政府工作报告》俄译本为例,探讨中国特色政治、经济、文化、社会生活等方面词汇的翻译策略,认为:术语类词汇的译介常使用直译策略,能够实现译文与原文内容和形式上的统一,译介效果简洁明了;带有丰富内涵的简略表达,通常采取意译策略,用译入语的表达规范传递原文
期刊