雷克斯罗斯“同情”翻译下的中国女诗人形象分析

来源 :山海经(故事) | 被引量 : 0次 | 上传用户:IDYLL123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
肯尼斯·雷克斯罗斯(1905——1982)是美国著名的当代诗人、翻译家,旧金山诗学中心的创立者之一.他博学多才,通晓多门外语,选编并翻译了大量的中文诗、日文诗、法文诗、西班牙文诗、意大利文诗等,出版了13本译诗集.他所译的中国诗集共有四部:《汉诗百首》、《爱与流年:百首汉诗英译续》、《兰舟:中国女诗人》(与钟玲合译)和《李清照诗词全集》(与钟玲合译).这些译诗在翻译界以及美国诗歌界都产生了广泛的影响.肯尼斯·雷克斯罗斯对传播中国文化做出了很大的贡献.雷克斯罗斯创作翻译的多产时期也是著名的垮掉的一代文学繁盛期.因此他的作品或多或少受其影响.同时雷克斯罗斯的英译汉诗对美国诗坛、乃至美国社会文化也产生了深远的影响.他的译作中最享盛誉的莫属《中国诗百首》以及与钟玲合译的《兰舟:中国女诗人》.本文将以后者为基础探讨雷克斯罗斯笔下中国女诗人形象,以及这些女诗人的个性在其翻译、创作过程中的进一步解放.
其他文献
“设计”在各个历史时期虽然叫法不同,但却始终伴随在我们左右,它随着社会的进步而不断发展,影响着我们的生产生活.早在原始社会,我们的祖先便从劳动中获取灵感,创造出生产工
期刊
1 什么是音乐的音响感知rn音响,就是声音,从物理角度上来说是物质产生震动而产生的一种物理形态.音乐的产生离不开音响,音响的存在为音乐的产生带来了保障并且提供了多样性.
期刊
语言总是随着时代的变迁而变迁.在人类语言历史的长河中,时代的变化使得社会与文化环境不再适合某种语言的生存,最终会导致该语言的逐渐消亡.语言也会出生、发展、兴盛并消失
期刊
草柳编作为手工艺的一种民间艺术,是人与自然联系的中介,同时也是是手工制作工艺用来联系和营造其功能性与艺术性的重要手段.柳宗悦的《民艺论》中有:“工艺美的特性是”亲近
期刊
1 人物在特定时代下的不幸色彩rn主题方面中的社会时代性,和矮凳桥系列小说中的人物大多都带有悲剧性结局有着一定的关系.像《溪鳗》中的镇长不断降职,后来在桥头瘫倒,生活再
期刊
肯尼斯·雷克思罗斯是美国著名诗人和翻译家.20世纪50年代中期,他是旧金山文艺复兴运动的主要人物之一,被誉为“垮掉派教父”.他掌握了七种语言,翻译了大量的外国诗歌,他所翻
期刊
雕塑艺术是一种造型艺术,随着戏剧的发展,舞台美术设计中对于雕塑元素的运用也更为广泛,其本身也运用的更为成熟.舞台本身是立体的,通过演员在舞台上的表演,以及灯光和肌理等
期刊
阿维菌素类抗生素是一类应用广泛的广谱抗寄生虫药,主要包括阿维菌素(AVM)、伊维菌素(IVM)、多拉菌素(DVM)等,对体内线虫、体表寄生虫有很好的疗效,常用作兽医临床治疗及饲料
声乐演唱表演过程中,紧张心理的表现通常在以下几个方面:rn心跳加速,气息不够用,总想换气.因为人的紧张是由心理紧张直接影响到生理紧张,紧张时整个人体是向内收缩的,而放松
期刊
在《砂女》中,主人公仁木顺平,为了寻找一种“ハンミョウ族”的昆虫,离开大都市,只身前往沙漠之中.后又被沙村村民骗入沙坑,遇见砂女.在被囚禁于沙坑期间,主人公数次逃跑,同
期刊