论文部分内容阅读
负笈西行的中国学子来到英国,常常会被媒体日复一日、年复一年有关苏格兰事务无休止的争论所困惑。在北方旅行时,会发现蓝地白十字的苏格兰旗到处飘扬,而联合王国的米字旗却很少见到。在远北的不少地方,更有多处纪念叛乱首领查尔斯·爱德华王子的纪念碑像。碑前常常访客络绎,鲜花锦簇。查尔斯·爱德华究竟是何人?在英国,没人不知道查尔斯王子和那场叛乱以及卡洛登之战,因为这场战役最终结束了英格兰和苏格兰之间的战争,巩固了两个王国合并统一的脆弱基础,而且,它还是英国本土的最后一战,英国从此开始了国内的“永久和平”。了解这场战役,有助于了解今日英国南北口舌之争的历史渊源。为了实地考察“终极之战”的战场,我顶着烈日,在英国北方人迹罕至的卡洛登荒野独步。
Negative trips to the UK by Chinese students in the west are often puzzled by the media day after day and year after year with endless arguments over Scottish affairs. Traveling in the north, you will find the Blue Flag White Cross flying the flag of Scotland, but the United Kingdom’s minibus flag is rarely seen. In many parts of Far North, there are more commemorative monuments commemorating the Prince Charles de Prince of Revolt. Forerunner often visitors, fresh flowers. Who is Charles Edward? In the UK, no one did not know Prince Charles and the rebellion and the Battle of Carolyn, because the battle ended with the war between England and Scotland, consolidating the two kingdoms merger and unity Moreover, it is the last battle of the British mainland and Britain has since started its own “permanent peace.” Understanding this battle helps to understand the historical origins of today’s North-South tongue dispute. In order to visit the battlefield of the “Ultimate War” on the spot, I lurk in the scorching sun and march through the wilderness of the Carodenlands, which is untouchable in northern England.