论文部分内容阅读
查利·特朗帕自幼丧母,父亲是码头工人无暇照看他。住在伦敦东区、经营农副产品的祖父一手把他带大。在第一次世界大战中,父亲阵亡,祖父也早已去世,查利上了前线,和战友汤米成了莫逆之交。在一次战斗中,汤米被人打了黑枪中弹身亡,查利怀疑是贵族出身的上尉盖伊·屈安汉上尉所为。汤米临终前赠给查利一些油画。战后,查利回到伦敦,在小学同学蓓基的帮助下,重操旧业,贩卖农副产品,生意兴隆。蓓基在大学同学达芬的介绍下认识了盖伊,他信誓旦旦地表示要和她订婚。蓓基轻信了他,在他随军去印度前以身相许。盖伊
Charlie Trump has been mum since childhood, his father is the dock workers no time to look after him. Living in the East End of London, his grandfather, who ran agricultural and sideline products, took him large. In the First World War, his father was killed, his grandfather had already died, Charlie on the front line, and his comrades Tommy become an enemy. In a battle, Tommy was shot dead with a black gun, and Charlie suspected Captain Guy Qu’anehan, a captain of noble origin. Tommy donated some of Charlie’s paintings before his death. After the war, Charlie returned to London and, with the help of primary school student Becky, reintroduced his old job and sold agricultural and sideline products, his business was booming. Becky met Guy with the introduction of college classmate Davennet, who promised to get engaged to her. Becky credibly believed him before he went to India with the army. Guy