论文部分内容阅读
如今的“离”字当“离开”“离去”讲。但在古代它和“离开”“离去”不沾边,它是人们用“捕鸟网”对鸟类进行“捕获”或“捕猎”的意思。
这一点我们从甲骨文的“离”字字形中,也能看得一清二楚。甲骨文的“离”字,上面是一只振翅欲飞的小鸟,下面是一个带长柄的捕鸟网,它是一个典型的会意字,形象逼真,表示用网将鸟捕获。小篆的形体趋于繁化,而且发生了讹变,左边还是甲骨文字形的结构,上面的“鸟(隹)”移到了右边,下面的网在柄上又加了一只“手(又)”,表示用“手”握着“网柄”,而原来的“鸟”形移到右边后变成了“隹”字,“隹”就是“鸟”。繁体楷书“離”就是这样从小篆沿袭过来的。后来,人们发现“離”字的笔画太多,就把“離”字右边的“隹”去掉,变成了今天的“离”字。
在古代,“离”就是今天的黄鹂,是“鹂”的本字。《说文解字》曰:“离,离黄仓庚也。”
既然“离”字当“鸟”或“用网捕鸟”讲,那么在古代,哪个汉字又表示“离开”呢?去!古代的“去”字就是“离开”“离去”的意思。甲骨文的“去”字,上面是一个“大”字,就像一个“站立的人”,下面是一个“口”字,表示“打开门出去”。它也是一个会意字,是“离开”的意思。《说文解字》曰:“去,人相违也。”
“人相违”就是“人与人相背”,相背不就是“离开”吗?《孟子·公孙丑下》:“孟子去齐。”《诗·魏风·硕鼠》:“逝将去女,适彼乐土。”这里的“去”都是“去”的本义,是“离开”的意思。
既然鸟被捉住了,就要离开大树离开它的同伴,时间久了,“离”字的本义就渐渐失去,只剩下它的假借义“离开”“分离”了。如今我们再见到这个“离”字,绝不会把它和古时候的“捕鸟网”联系在一起了。 (摘自《太原日报》)
这一点我们从甲骨文的“离”字字形中,也能看得一清二楚。甲骨文的“离”字,上面是一只振翅欲飞的小鸟,下面是一个带长柄的捕鸟网,它是一个典型的会意字,形象逼真,表示用网将鸟捕获。小篆的形体趋于繁化,而且发生了讹变,左边还是甲骨文字形的结构,上面的“鸟(隹)”移到了右边,下面的网在柄上又加了一只“手(又)”,表示用“手”握着“网柄”,而原来的“鸟”形移到右边后变成了“隹”字,“隹”就是“鸟”。繁体楷书“離”就是这样从小篆沿袭过来的。后来,人们发现“離”字的笔画太多,就把“離”字右边的“隹”去掉,变成了今天的“离”字。
在古代,“离”就是今天的黄鹂,是“鹂”的本字。《说文解字》曰:“离,离黄仓庚也。”
既然“离”字当“鸟”或“用网捕鸟”讲,那么在古代,哪个汉字又表示“离开”呢?去!古代的“去”字就是“离开”“离去”的意思。甲骨文的“去”字,上面是一个“大”字,就像一个“站立的人”,下面是一个“口”字,表示“打开门出去”。它也是一个会意字,是“离开”的意思。《说文解字》曰:“去,人相违也。”
“人相违”就是“人与人相背”,相背不就是“离开”吗?《孟子·公孙丑下》:“孟子去齐。”《诗·魏风·硕鼠》:“逝将去女,适彼乐土。”这里的“去”都是“去”的本义,是“离开”的意思。
既然鸟被捉住了,就要离开大树离开它的同伴,时间久了,“离”字的本义就渐渐失去,只剩下它的假借义“离开”“分离”了。如今我们再见到这个“离”字,绝不会把它和古时候的“捕鸟网”联系在一起了。 (摘自《太原日报》)