论文部分内容阅读
月夜归来,万籁俱寂.此时是推门好,还是敲门好?唐代诗人贾岛的名句云:“鸟宿池边树,僧敲月下门。”历代评论家公认这个“敲”字,用得恰到好处,并且因为据说是大文豪韩愈劝他把“推”字改成“敲”字的,这段文字因缘从此传为美谈,于今人们还把咬文嚼字叫做“推敲”。 但当代著名美学家朱光潜对此却持否定态度。朱老的理由是:“推”固然显得鲁莽一点,但是它表示孤僧步月归寺,门原来是他自己掩的,于
Returning to the moon and the moon, Wan Xi is still alive. At this time, is it good to push the door, or is it knocking? The name of the Tang Dynasty poet Jia Dao is: “The bird is in the pond, and the moon is knocked on.” Critics of the Tang Dynasty recognized this “knocking”. The word was used properly, and because it was said that the writer Han Yu persuaded him to change the word “push” into the word “knocking”, the passage of the letter was passed from the beginning to the end. Since then, people still called the word “push”. However, Zhu Guangqian, a famous contemporary esthetician, has a negative attitude towards this. Zhu Lao’s reason is that “pushing” seems a bit reckless, but it means that he has left the temple alone and the door was originally covered by him.