关于英语翻译中文化因素问题的思考

来源 :校园英语·月末 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cdabcabc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】当前我国在国际上的影响力不断增强,国际间的经济合作和文化交流也不断增多,这也对英语翻译人才的能力提出了更高的要求。英语翻译人员基于文化的差异影响,会对翻译的准确性带来一定的影响。因此文中对英语翻译中跨文化语境及跨文化语用原则进行了分析,并进一步对英语翻译中跨文化翻译水平的提升途径进行了具体阐述。
  【关键词】英语翻译;跨文化;文化语境;语用原则;翻译水平;途径
  【作者简介】杨润桐,哈尔滨工业大学附属中学。
  英语翻译是架起英语和汉语之间交流沟通的桥梁,其对文化传播和经济发展具有极为重要的作用。但由于各国之间文化上存在明显的差异,这必然会导致英语翻译人员实际翻译工作的质量受到影响。因此要求英语翻译人员要注意文化因素问题,对跨文化交际知识和跨文化语境进行了解和掌握,从而确保英语翻译的准确性。
  一、英语翻译中的跨文化语境及语用原则
  1.英語翻译的跨文化语境。翻译人员通过对跨文化交际知识进行了解和掌握,能够在特定语境下选择正确的表达方式,保证英语翻译的准确性。对于翻译人员来讲,需要在语言交流过程中抓住语言语境,使翻译的内容要与谈话交流主题相贴合,准确对语言环境地行判断,确保翻译的质量。翻译人员在具体翻译过程中,还要对说话者所处的背景环境及交流双方身份地位等客观因素进行考虑。在英语翻译过程中,还要考虑到认知环境,避免由于认识差异而导致翻译出现失误。
  2.英语翻译的跨文化语用原则 。由于跨文化语境对英语翻译准确性也会带来较大的影响,因此在英语翻译过程中需要遵循跨文化语用原则,即礼貌原则和合作原则。在实际翻译过程中根据具体的语境来选择和使用礼貌原则,以此来保证英语翻译的质量。同时在翻译过程中还要求双方要理解双方的文化和合作目标,即在翻译过程中,翻译内容作为表达者的真实意思和想法,能够准确翻译和表达文件内容和双方说话内容,并利用最简洁进行完整翻译。另外,在翻译过程中还要针对特定语言环境,基于具体有因果关系的联系来选择最为适合的翻译方式。
  二、英语翻译中的跨文化翻译水平提升途径
  1.坚持英语翻译的原则。在英语翻译过程中,翻译人员需要对自身跨文化知识储备进行不断丰富,并深入了解中西方文化差异,以此来保证英语翻译的准确性。在英语翻译过程中需要遵循英语翻译原则,即要基于文化语境进行翻译,注重翻译的合作原则,以此来保证翻译的流畅性、准确性和翻译的质量,在口语翻译过程中要对缩略词进行灵活运用,实现翻译时间的节约,确保对语的简洁性。但在针对于文献和文件进行翻译时,则要避免出现口语化的表达方式。
  2.提高翻译的能力。英语翻译的技巧和方法需要针对不同文化背景下及时对其调整,这对翻译人员的翻译能力具有较高的要求。作为翻译人员,需要对中西文化差异进行掌握,并能够在翻译过程中实现词语的准确和恰当运用。英语翻译不仅是语言的转换,同时也是中西方文化的融合和借鉴,因此在实际翻译过程中,需要努力寻找中西方文化的契合点,避免翻译过程 出现母语迁移的情况。
  3.英语翻译中跨文化视角转换的内容。语言作为一种文化象征,同时还是不同民族之间文化的表现,文化与语言之间存在紧密的联系,因此在现场英语发展过程中,需要重视语音之间形成的差异性和特殊性。而且翻译人员在翻译过程中还要能够实现两种语言的转换,并基于自身文化形式和思维角度来强化转换的力度。在具体翻译过程中,基于英语的特殊性,翻译人员还要通过汉语目标的形式来对英语表现出来的语言意义进行语言重组,进一步增强语言的表现能力,使翻译出来的语言能够与人们的阅读习惯相符,即将英语语言的翻译与汉语习惯更加相符,以此来增强语言翻译的效果。
  三、翻译时基于文化视角转换的技巧
  基于中西方之间文化的差异,在思想和语言表达方面存在较多的差异性,在英语翻译过程中容易出现一些问题对英语翻译的发展带来一定的阻碍。特别是对于英语语言中出现人称翻译时,需要对英语礼仪和表达习惯重视,这就要求翻译人员要掌握和了解西方人的语言文化特点,以便于实现语言的有效转换。在实际英语翻译过程中,当遇到较为特殊的情况时,翻译人员需要按照能够与读者习惯方式更为符合的方式来进行翻译。在英语表达中一些形式存在采用委婉方式表达的情况,在进行具体翻译时,宜采用反向翻译形式。同时在翻译一些否定句时,也可以通过肯定的翻译形式实现,在英语句子中的动词、介词和形容词翻译时常见到这种翻译方法。在英语翻译过程中,句式翻译作为最为常见的翻译对象,而在英语语言中存在较多的句式,每个句式都具有其特殊性,为了能够准确翻译,需要充分考虑英语语言表达习惯,最大化的还原原文翻译。同时作为翻译人员,还需要针对句式特点和语境来补充相应句子的主语,并根据这样的翻译方式,实现英语与汉语之间的有效转换。
  四、结束语
  由于当前我国与国际间之间的交流和合作日益增强,中西方之间无论在文化背景、生活习惯还是宗教习惯等方面都存在较大的差异性,因此在英语翻译过程中存在各种文化因素问题,这就要求英语翻译人员要掌握和了解西方国家的文化背景,并针对跨文语用原则进行考虑,通过不断的提高自身的翻译水平和翻译技巧,确保实现准确的翻译。
  参考文献:
  [1]肖立青.商务英语翻译教学中跨文化因素的影响及应用策略[J].科教文汇(中旬刊),2015(6).
  [2]张志华.跨文化视角下英语文学作品中隐喻翻译的策略研究—从跨文化的视角切入[J].吉林工程技術师范学院学报,2015(8).
  [3]郖绮梅.英语翻译中跨文化视角转换及翻译技巧分析[J].湖北函授大学学报,2016(5).
其他文献
【摘要】根据当今时代对学生发展的要求,培养适应社会发展的高素质、高能力人才成为教育培养的主流。随着中国国际地位的提升,中国在国际交流上拥有更多的话语权,随着各国之间交流日益密切,跨文化交际能力成为学生培养能力的重中之重。  【关键词】高中英语;跨文化交际; 能力培养  一、高中教育现状  长期以来,我国高中教育普遍采用应试教育模式,迫于高考的压力,很多学校对于高中学生只抓成绩,以成绩来评判学生水平
【摘要】中国古典戏剧的经典作品《西厢记》许渊冲先生的英译本的研究者众多,本文尝试从词汇、句式、文体等方面来分析这部译本的翻译策略,并且从文化翻译的视角来分析这些策略的成功之处,以及总结得到的文学翻译实践的启示。  【关键词】中国古典戏剧;《西厢记》;许渊冲;文化翻译  【作者简介】顾仕轩(1985.08-),女,汉族,山东济宁人,曲阜师范大学外国语学院讲师,硕士,研究方向:翻译理论与研究。  一、
【摘要】美国心理学家弗拉雅尔在20世纪70年代提出了元认知理论。随着该理论的出现和不断发展,关于阅读理解能力的研究也在不断发展和延伸。研究者越来越意识到元认知策略的必要性及重要性。本文旨在参考其他学者进行的元认知与阅读理解能力的实证研究,对元认知监控、元认知体验、元认知知识对大学生英语阅读理解能力的影响进行了分别阐述,论述了三者与提高英语阅读能力之间的关系,并给出相关的教学建议,即如何将元认知三成
【摘要】今年来,高职院校的教学水平逐步提高,在信息化飞速发展的条件下,高职院校的信息化教学也越来越受到重视。高职院校应借助信息化手段,创新教学方法,提高教学水平。本文介绍了线上高职英语学习现状及特点,详细阐述了线上英语学习的现状,在吸收线上和线下英语教学优势的基础上,提出了高职英语线上线下混合式教学设计,即高职英语线上线下混合式教学目标改革、内容改革和方法改革。希望通过本文的介绍,可以为我国高职英
【摘要】英语教学一直是近年来教育的热点,无论是在小学、中学还是大学,都掀起了英语学习的热潮,不仅是在教育行业,在其他很多的行业也是如此。国家和社会都重在培养综合性的全面人才,尤其是可以走出去、引进来的高水平精英人才。英语作为一门国际上通用的语言,其重要性是不言而喻的。教育要从小抓起,小学低年级的学生虽然年龄较小、知识接受能力相对较弱,但是也要注重英语教学的开展,故事教学法就是这样应运而生的。因此,
【摘要】小学阶段的英语学习目标是提高学生的综合能力。阅读是学习英语的基本功,因此要注重提升阅读能力,有效促进学生的英语综合应用能力。新课改的深入不断对学生提升英语学习效率做出更多指示,特别是对于小学阶段的英语教学,要求更加注重学生的英语思维及阅读能力的培养,为学生的终身学习打下基础。  【关键词】小学英语;阅读;精读与泛读  【作者简介】周潇,江苏省南通市通州区平潮小学。  小学阶段的英语学习首先
【摘要】移动互联网的快速普及,让微课在当前的教育领域中发挥了显著作用。为了进一步完善当前教育领域内的微课资源体系构建,促进应用模式的优化,就需要按照实际的教学需求提供更良好的平台,按照现有教学大纲进行教学设计。营销专业的大学英语课程作为一种专门用途英语,与特定学科相关,学生的应用能力培养与深层次知识理解工作也显得更加重要,这也是教学设计所追求的最终目标。  【关键词】营销专业;大学英语;微课教学设
【摘要】英语作为一门完全不同于汉语的语言,其语言习惯、说话方式、语法排列等都和汉语不尽相同,学习英语有利于培养学生多向思维的发展。英语教育对促进学生思维品质发展具有重要意义,这是英语教学的目的之一。下文通过对英语教育促进思维品质发展的原因和在促进思维品质发展中应该注意的问题,来分析英语教育的重要作用。  【关键词】英语教育;思维品质;内涵;可能  【作者简介】乔亚兰,湖北艺术职业学院。  一、英语
【摘要】本文分析出医学英语教学面临的现状,针对性的将翻转课堂引入医学英语教学中,课前提供任务清单和医学英语微视频等教学资源,让学生自主完成知识构建;课中通过口头汇报,小组讨论的形式完成知识的内化;课后对所学内容进行进一步反思,实现知识的在深化。  【关键词】翻转课堂;医学英语;知识构建  【作者简介】田园丽(1987-),女,甘肃平凉人,甘肃医学院,讲师,硕士,研究方向:第二语言习得与测试;孙佳(
【摘要】英语是一门基础类的语言学科,英语语言学则是英语专业学生所必修的课程内容,其是提升学生英语语言能力的重要途径。在传统英语语言教学模式中存在诸多的问题需要改革。随着我国社会、文化的飞速发展,现代教育中已经开始广泛的使用多媒体和网络等现代技术,为学生自主学习提供了更广阔的空间。本文结合自身多年英语语言学教学经验,对基于网络自主学习的英语语言学课程教改进行相关的探讨。  【关键词】网络自主学习;英