翻译中改写的决定性因素

来源 :吉首大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:cwq2214
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
安德烈.勒菲维尔从社会文化角度出发,通过对大量实例进行描述性研究后发现翻译中的改写大都是由赞助人、诗学和意识形态等权力关系所引起或者说是受制于它们,权力关系因而被认为是翻译中改写现象的一个决定性因素。但忠实/对等原则才是翻译的充分必要条件,因而翻译中存在改写的首要原因是翻译内在固有的可译性限度而非外在的社会文化等权力关系。
其他文献
肝脏疾病严重危害人们的身体健康,尤其是肝癌,其发病率和死亡率逐年升高。肝癌难以根治的原因除了治疗药物本身对癌细胞的致死率不高以外,另一个重要因素是药物不具备肝靶向
灵芝多糖是灵芝中的主要有效成份。本研究对工业发酵方法生产的三种灵芝菌粉与相应的野生或栽培的灵芝子实体进行了灵芝多糖含量方面的比较,结果表明:通过发酵方法生产的灵芝
近年来全球手机市场销量猛增,手机普及率大幅上升。伴随着我国经济的快速发展,手机产品也从“奢侈品”走向“生活必备品”。如何在日益繁荣并且竞争日趋激烈的中国手机市场占
在笔者目力所及的文献范围内,整体上的“精行”存在着名词和形容词两种用法。从文意上看,前人对于“精行”整体运用的字例几乎没有解释。但撇去对词性的区分,“精行”一词都能从
行为经济学作为从心理学角度研究决策行为和经济现象的新兴交叉性经济学分支学科,随着获得诺贝尔经济学奖而在国际经济学界迅速崛起。行为经济学以心理学为基础,强调实验,从
首届路遥文学奖获奖小说《活着之上》直面当下知识分子真实的生存现状和精神图像,抒发作者对失魂的时代之忧,同时,以文学的方式为时代、为知识分子招魂,祈求坚守古代圣贤的人
自主化的消费活动是确证人类本质力量的过程。然而,在消费符号化的社会中,消费目的异化为满足人类的虚假需求,商品的基本属性、流通的媒介、消费的理念都出现了符号化和抽象
本文是产业转型升级期广东企业投资行为研究调查问卷的统计结果及分析,主要研究该时期企业对政策的了解及响应程度、政策对企业投资行为的作用、企业投资行为受政策影响的主
目的通过研究膝骨关节炎患者的膝关节本体感觉、屈伸肌群峰力矩及膝关节功能,探索三者之间的相关性。方法本研究共纳入56例膝骨关节炎患者。本体感觉评估和膝关节屈伸肌群肌
港澳地区宗教公益慈善事业大力发展,与宗教团体自身的慈善理念和努力有关,与政府的激励和有效监管有关。政府对宗教团体开展公益慈善活动较少直接干预;政府通过出资购买公共