论文部分内容阅读
初写这篇小说时,曾写了6万字,想晒晒影响人们生活质量的葫芦里的那些药。后一再改写,删掉了老人与儿女之间的诸般纠结,转而突出人与鹤的共鸣共生,老人的生存意志,追求内心幸福和对弱小生灵的揪心之爱。经过一番整理,篇幅大大压缩,有了紧实感。写出一篇好小说,尤其是让自己满意的小说,并不是一件容易的事。感觉总是有遗憾,力所难及,没有真正到达自己想去的地方。至于什么是好小说,我在今年发在《雨花》(第七期)上的《好小说的模样》里已经说过了,但似乎意犹未尽,还想再说点什么。我理解的好小说,泱泱几万汉字,应该如珠如
When I first wrote this novel, I wrote 60,000 words and wanted to bask in the drugs that affect the quality of people's lives. After repeatedly rewriting, erasing the tangle between the elderly and children, instead of highlighting the symbiotic coexistence of man and crane, the will of the elderly to survive, the pursuit of inner happiness and worried about the weak creatures love. After some finishing, space greatly compressed, with a sense of compaction. It's not easy to write a good novel, especially to make yourself satisfied. Feeling always regrettable, hard to do, did not really want to go where they want to go. As for what is a good novel, I said it in the “Good Fiction” issue of “Yuhua” (Issue 7) this year, but it seems unfinished and I still have something to say. I understand a good novel, wandering tens of thousands of Chinese characters, should be like a bead