论文部分内容阅读
动词不定式、现在分词和过去分词都可以作定语,它们的句法功能相当于一个定语从句。其中,过去分词作定语修饰名词时,单个的过去分词通常直接放在它所修饰的名词前面,过去分词短语则作后置定语。
[过去分词作定语的含义]
总的来说,过去分词作定语表示被动状态及已发生的动作。
1. 及物动词的过去分词作定语表示被动和已完成的含义,因此过去分词作定语时表示的动作发生在谓语动词之前。
There is a note pinned to the door saying when the shop will open again.
在门上钉着的那个便条的内容是这家商店何时再开张。
The producer comes regularly to collect the cameras returned to our shop for quality problems.
生产商定期来回收那些因为质量问题被退回我们商店的照相机。
They might just have a place left on the writing course.
他们的写作课或许还有一个空余的名额。
例1 (2016·全国卷Ⅰ) I was the first Western TV reporter 66 (permit) to film a special unit caring for pandas rescued from starvation in the wild.
解析 permitted。句意:我是第一个得到允许的西方国家的电视台记者,能够拍摄一个特殊的单位,这个单位专门照料从野外抢救回来的快被饿死的大熊猫。本空在句中作定语修饰名词reported,与名词之间是逻辑上的被动关系,表示被动和已经发生的动作,因此用提示动词的过去分词形式作定语。
2. 不及物动词的过去分词形式作定语不表示被动,只表示该动作已经发生或完成。
A notice was put up in order to remind the students of the changed lecture time.
张贴了一张通告,以提醒学生讲座时间的变化。
The nurses want a pay increase, and reduced hours as well.
护士们需要涨工资,同时还希望减少工作时间。
3. 使役动词的过去分词作定语表示状态。使役动词(如interest, bore, worry, frighten, surprise等)通常用系表结构表示状态,因此它的过去分词作定语表示的是状态而不是被动含义。它的过去分词大多已转化为形容词。
Did you notice the girl seated in the front and dressed in red?
你注意到坐在前排穿着红衣服的那个女孩了吗?
使役动词的过去分词作定语通常修饰人,现在分词作定语修饰事物。如:
a surprising result 一个令人吃惊的结果
the surprised boy 那个感到惊讶的男孩
the disappointing news 令人失望的消息
the disappointed audience 失望的观众
但是要注意“转换修饰”:有时我们不直接说某人觉得困惑或惊讶,而说某人的表情或话语等表明某人很困惑或惊讶,这属于转换修饰。此时中心词多为look, voice, expression等名词。如:
the confused look on her face 她脸上困惑的表情
his annoyed look 他恼火的神情
his surprised voice 她感到惊讶的声音
his hurried footsteps 他匆忙的脚步声
例2 (2014·上海卷) Over time, the high cost of living became a little burden on my already 28 (exhaust) shoulder.
解析 exhausted。句意:慢慢地,高消费的生活成为我已然十分疲惫的肩头的一个小负担。本空的提示动词exhaust是使役动词,表示“使疲惫”,exhausted意为“感到疲惫的”,这里用过去分词转化的形容词exhausted作定语表示状态,修饰中心词shoulder。这里属于前面所说的“转换修饰”。
[过去分词作定语的位置]
1. 单个的过去分词作定语通常放在名词前面,如:
Jack, I’d like to have your opinions about my written report.
杰克,我想听听你对我这个书面报告的意见。
When the delayed flight will take off depends much on the weather.
被延误的航班什么时候起飞要看天气情况。
有些过去分词要后置,比如given,left等单个分词作定语习惯后置,单个分词修饰something等不定代词时也必须后置。
After completing and signing it, please return the form to us in the envelope provided. 填完表格并且签名之后,请把表格放入我们提供的信封内送回。
Jim sold most of his things. He has hardly anything left in the house.
Jim卖了他的大部分东西。他没剩什么在房子里了。
2. 过去分词短语作定语,或者过去分词的动词接了介词短语等其他成分一起作定语时必须后置。
The players selected from the whole country are expected to bring us honor in this summer game.
从全国选拔出来的运动员将会在这次夏季的比赛中给我们带来荣誉。
The island, joined to the mainland by a bridge, is easy to go to.
那个岛通过一座桥梁与大陆连接,很容易到达。
[在作文如何用好过去分词作定语]
在书面表达中正确使用过去分词,能使文章结构更加紧凑,提高文章的得分档次。在书面表达中使用过去分词作定语时要注意表达的地道、准确。
例1 (2016·全国卷Ⅰ) 请她帮你修改所附材料的文字和格式(format)。
解析 I wonder if you could spare some time to look into the material attached to the letter, just to see if it’s the right format.
要表达汉语提示信息中的“所附材料”,可以用动词attach的过去分词短语作定语:the material attached to the letter。
2. (2016·全国卷Ⅲ) 假定你是李华,与留学生朋友Bob约好一起去书店,因故不能赴约。
解析 Unfortunately, something unexpected came up, thus making it impossible for me to make it to the bookstore at the appointed time.
提示信息的“赴约”我们可以用make it表示“赶上,成功地做某事”;“约定的时间”用at the appointed time,这里用动词appoint(约定)的过去分词形式作定语;“因故”我们可以表达为“发生了预料之外的事情”,用something unexpected happened,过去分词unexpected作定语表示“预料之外的”。
例3 (2016·浙江卷) Planning is good, but doing is better是一句英国名言……简述你对这句名言的理解。
解析 I know that success comes from good planning and better doing combined.
阐述这句话的含义时可以用过去分词作定语,用A and B combined表示“A和B相结合”。
例4 (2015·全国卷Ⅰ) 你校英文报“外国文化”栏目拟刊登介绍美国节日风俗和中学生生活的短文。
解析 It regularly publishes articles written by foreign friends and focused on/related to foreign cultures.
表达“介绍美国节日风俗和中学生生活的短文”这个要点时可以用articles related to/focused on foreign cultures;表示“外国友人写的文章”可以用articles written by foreign friends。
[过去分词作定语的含义]
总的来说,过去分词作定语表示被动状态及已发生的动作。
1. 及物动词的过去分词作定语表示被动和已完成的含义,因此过去分词作定语时表示的动作发生在谓语动词之前。
There is a note pinned to the door saying when the shop will open again.
在门上钉着的那个便条的内容是这家商店何时再开张。
The producer comes regularly to collect the cameras returned to our shop for quality problems.
生产商定期来回收那些因为质量问题被退回我们商店的照相机。
They might just have a place left on the writing course.
他们的写作课或许还有一个空余的名额。
例1 (2016·全国卷Ⅰ) I was the first Western TV reporter 66 (permit) to film a special unit caring for pandas rescued from starvation in the wild.
解析 permitted。句意:我是第一个得到允许的西方国家的电视台记者,能够拍摄一个特殊的单位,这个单位专门照料从野外抢救回来的快被饿死的大熊猫。本空在句中作定语修饰名词reported,与名词之间是逻辑上的被动关系,表示被动和已经发生的动作,因此用提示动词的过去分词形式作定语。
2. 不及物动词的过去分词形式作定语不表示被动,只表示该动作已经发生或完成。
A notice was put up in order to remind the students of the changed lecture time.
张贴了一张通告,以提醒学生讲座时间的变化。
The nurses want a pay increase, and reduced hours as well.
护士们需要涨工资,同时还希望减少工作时间。
3. 使役动词的过去分词作定语表示状态。使役动词(如interest, bore, worry, frighten, surprise等)通常用系表结构表示状态,因此它的过去分词作定语表示的是状态而不是被动含义。它的过去分词大多已转化为形容词。
Did you notice the girl seated in the front and dressed in red?
你注意到坐在前排穿着红衣服的那个女孩了吗?
使役动词的过去分词作定语通常修饰人,现在分词作定语修饰事物。如:
a surprising result 一个令人吃惊的结果
the surprised boy 那个感到惊讶的男孩
the disappointing news 令人失望的消息
the disappointed audience 失望的观众
但是要注意“转换修饰”:有时我们不直接说某人觉得困惑或惊讶,而说某人的表情或话语等表明某人很困惑或惊讶,这属于转换修饰。此时中心词多为look, voice, expression等名词。如:
the confused look on her face 她脸上困惑的表情
his annoyed look 他恼火的神情
his surprised voice 她感到惊讶的声音
his hurried footsteps 他匆忙的脚步声
例2 (2014·上海卷) Over time, the high cost of living became a little burden on my already 28 (exhaust) shoulder.
解析 exhausted。句意:慢慢地,高消费的生活成为我已然十分疲惫的肩头的一个小负担。本空的提示动词exhaust是使役动词,表示“使疲惫”,exhausted意为“感到疲惫的”,这里用过去分词转化的形容词exhausted作定语表示状态,修饰中心词shoulder。这里属于前面所说的“转换修饰”。
[过去分词作定语的位置]
1. 单个的过去分词作定语通常放在名词前面,如:
Jack, I’d like to have your opinions about my written report.
杰克,我想听听你对我这个书面报告的意见。
When the delayed flight will take off depends much on the weather.
被延误的航班什么时候起飞要看天气情况。
有些过去分词要后置,比如given,left等单个分词作定语习惯后置,单个分词修饰something等不定代词时也必须后置。
After completing and signing it, please return the form to us in the envelope provided. 填完表格并且签名之后,请把表格放入我们提供的信封内送回。
Jim sold most of his things. He has hardly anything left in the house.
Jim卖了他的大部分东西。他没剩什么在房子里了。
2. 过去分词短语作定语,或者过去分词的动词接了介词短语等其他成分一起作定语时必须后置。
The players selected from the whole country are expected to bring us honor in this summer game.
从全国选拔出来的运动员将会在这次夏季的比赛中给我们带来荣誉。
The island, joined to the mainland by a bridge, is easy to go to.
那个岛通过一座桥梁与大陆连接,很容易到达。
[在作文如何用好过去分词作定语]
在书面表达中正确使用过去分词,能使文章结构更加紧凑,提高文章的得分档次。在书面表达中使用过去分词作定语时要注意表达的地道、准确。
例1 (2016·全国卷Ⅰ) 请她帮你修改所附材料的文字和格式(format)。
解析 I wonder if you could spare some time to look into the material attached to the letter, just to see if it’s the right format.
要表达汉语提示信息中的“所附材料”,可以用动词attach的过去分词短语作定语:the material attached to the letter。
2. (2016·全国卷Ⅲ) 假定你是李华,与留学生朋友Bob约好一起去书店,因故不能赴约。
解析 Unfortunately, something unexpected came up, thus making it impossible for me to make it to the bookstore at the appointed time.
提示信息的“赴约”我们可以用make it表示“赶上,成功地做某事”;“约定的时间”用at the appointed time,这里用动词appoint(约定)的过去分词形式作定语;“因故”我们可以表达为“发生了预料之外的事情”,用something unexpected happened,过去分词unexpected作定语表示“预料之外的”。
例3 (2016·浙江卷) Planning is good, but doing is better是一句英国名言……简述你对这句名言的理解。
解析 I know that success comes from good planning and better doing combined.
阐述这句话的含义时可以用过去分词作定语,用A and B combined表示“A和B相结合”。
例4 (2015·全国卷Ⅰ) 你校英文报“外国文化”栏目拟刊登介绍美国节日风俗和中学生生活的短文。
解析 It regularly publishes articles written by foreign friends and focused on/related to foreign cultures.
表达“介绍美国节日风俗和中学生生活的短文”这个要点时可以用articles related to/focused on foreign cultures;表示“外国友人写的文章”可以用articles written by foreign friends。