话说“细瓷”

来源 :检察风云 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zilianyy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
如果我们把不同时期的“细瓷”作为收藏对象,在目前具有入市的操作性,而且其藏品欣赏性强,升值空间也很大。问题是,我们应该怎样去判断和选择市场中的细瓷?我的《地摊淘瓷777天——手记与实样图解》出版后,上海三联书店的编审方立平先生几次约我与国良先生,要我们俩把在地摊市场上淘“细瓷”的经历写出来,以此进一步普及陶瓷收藏的知识。实际上收藏瓷器我们都会遇到一个共同的问题,到底收什么好?瓷器产品琳琅满目,作何种选择是古瓷收藏最伤脑筋的事情。在这里,我想讲两件事。一是,有朋友想搞中国古代陶瓷“碗”的系列收藏,问我好不好?我告诉他,搞收藏要重视藏品的艺术价值。碗是饮食器,有制作工艺的碗也有艺术价值,但它毕竟是实用类器皿而不是工艺品,所以总体上收藏价值不高。 If we take the “Fine Porcelain” of different periods as the object of collection, it has the operational capability of entering the market at present, and its collections enjoy great appreciation and space for appreciation. The question is, how should we judge and choose the market of fine porcelain? My “Stall Amoy Porcelain 777 days - Notes and the real picture diagram” After the publication, Shanghai Joint Publishing editors Fang Liping several times I and Mr. Guo Liang, To both of us in the market stall Amoy “fine porcelain ” experience written out, in order to further popularize the knowledge of ceramic collection. In fact, we all encounter a collection of porcelain will encounter a common problem, in the end received what is good? An array of porcelain products, what kind of choice is the most nerve-wracking thing ancient porcelain collection. Here I want to talk about two things. First, there are friends who want to engage in a series of collections of ancient Chinese pottery and bowls, and ask me whether it is good or not. I told him that collecting should emphasize the artistic value of the collection. Bowls are food dispensers and artisan bowls also have artistic value, but after all, they are practical types of containers rather than handicrafts, so the overall value of the collection is not high.
其他文献
根据Verschueren的语言顺应理论的观点,所有的语言交际都具有自返性.Grundy根据自返性语言在语篇中所体现的元功能上的不同,把其分为三类,即体现元语言功能的自返性语言,体现
自古以来,乌鸦与人类的生活有着非常密切的关系.因其不太让人喜欢的相貌而口碑不佳,但是从社会和文学的角度看,它在韩国文化中还具有提示和报恩的象征意义.本文从语言学的角
在现代方言等材料的佐证下,“古无轻唇音”几乎已成定论,从重唇分化出轻唇音的时间可能大致始于南朝,结束于宋初,但不同方言分化的时间不同,有的甚至到现在仍保留重唇音,如闽
在影视翻译的过程中,如何解决选择配音还是选择字幕的矛盾,归化与异化的矛盾,音频、图像和字幕的矛盾等影视作品翻译中常见的矛盾成为研究的焦点.功能派翻译理论的目的论认为
俄语中存在着大量记录颜色的颜色词,这些词除了表达自然界的颜色外,还往往具有丰富的喻义.所以,以俄语颜色词белый为例,研究俄语语言中的颜色词的喻义,可以帮助我们更深
歧义是存在于古今中外所有语言中的一种常见的语言学现象,是语言结构形式与其意义之间的一种特殊关系.语言学家认为一个词或一个句子的含义模糊现象,或者存在两种或多种意义
關於“樂”的本義,歴来學者多有爭議,本文在综合前人研究成果的基礎上,從“樂”的形體出發,認為樂”最初是象形字,本義是五榖生長,與農作物的收穫和喜慶有關.
兼语句是汉语中一个特殊句式,在汉语作为第二语言教学中,属于一个难点.在各个国家的留学生中,日本留学生在兼语句的使用上比较容易产生偏误.本文结合兼语句的本体研究,从对外
本文论述了加强农村党建工作的重要意义,它是加强党的执政能力建设的重要组成部分,是加快农村经济发展的重要保证.并且分析了当前农村党建工作中存在的问题,指出发生这些问题
如何进行组织生活创新,切实提高基层党组织的战斗力、充分发挥党支部的战斗堡垒作用是新时期党建的一个重要课题,也是开展基层组织建设年的迫切要求.本文以四川农业大学为例,