从《红楼梦》宗教词语的翻译看民族文化的保护

来源 :作家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lichlei
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在当前文化全球化的背景下,翻译者们应本着尊重和保存各民族文化的精神,积极推动文化多样性与多元性。本文从目的论的视角,对《红楼梦》两种英译本的部分宗教词语进行对比分析。两译者由于翻译目的不同,采用了不同的翻译策略。本文认为异化策略在保存民族文化特色和传播民族文化遗产方面可能更为有效。
其他文献
新媒体互动艺术是一门新兴艺术体验形式,具有极其强大的发展空间。本文通过对新媒体互动艺术的特征、情感化与艺术设计方面进行全新剖析,从构成新媒体互动艺术的图像、声音、
公共租赁住房建设及运营管理是我国住房保障乃至社会民生发展的重中之重。在回顾比较国内外住房保障制度发展历程基础上,围绕公共租赁住房的准入管理、租金管理、租后管理和
石斛药用历史悠久,近年来国内外学者对其进行了广泛的研究。该属植物的化学成分主要有生物碱、芪类、芴酮、香豆素、倍半萜、多糖及挥发油等,文章重点对芘类化合物进行了综述。
我国的教学模式经历了从排斥到接受、从借鉴国外到自主创新、从过度繁荣到提升品质的发展历程,迄今我国先后出现过的教学模式有数以千计之多。教学模式研究应坚持继承与创新
<正>安全感是一个内涵很广的概念,不仅包括人身、财产等通过治安状况良好带来的安全感,而且也包括日常生活中诸如食品、消费等等通过市场经济秩序
电影《阿甘正传》在思想上和艺术上均取得了巨大的成功。一位智力不正常的孩子,神奇般地考上了大学,成了运动明星、战斗英雄、百万富翁。他的成功离不开两位女性———母亲和
<正>人的职业就像在银行开立的账户,需不断积分。而这种积分,往往在开立这个账户之前就已经开始了。你的职业之路走得顺畅与否,就看你自己账户的积分在变多,还是变少。