论文部分内容阅读
没有得到的,未必就是好的。可在NBA如瀑布轰鸣般的交易浪潮下,有谁会关注那些最终没有完成的交易,以及那些被退货的苦主?克里斯·保罗险些成为这里的一员。在短短五天内,他两次投奔洛城的议案均被否决。前者,总裁大卫·斯特恩迫于联盟其他老板们的压力强行叫停了湖人、火箭、黄蜂队的三方交易(黄蜂属于联盟的托管球队,所以斯特恩有这个权力),保罗甚至一度要以暗箱操作的名义起诉联盟;后者在于快艇队认为黄蜂索要的筹码过多。如此特殊的待遇,在联盟史上的确前所未见。好在最终保罗还是加盟了快艇,因为黄蜂队同意在交易筹码名单中将埃里克·布莱索的名字划掉,但其他人,如保罗·加索尔、凯文·马丁、路易斯·斯科拉、德拉季奇,则暂时被打上了尴尬失意的标签,直到下一次他们被成功交易掉,才能正式打开封印。
Not get, it is not necessarily good. Under the wave of NBA thunderstorms, who cares about the eventual unfinished business and those who are returned? Chris Paul is almost a member here. In just five days, his two defections to Los Angeles were rejected. The former, CEO David Stern forced the suspension of the Lakers, Rockets, the Hornets three-way deal (the Hornets belong to the league’s hosting team, so Stern has this power) forced by the rest of the league boss, Paul even At one point, the Union was sued in the name of a black box operation; the latter was that the Clippers thought the wasps needed too much chips. Such a special treatment in the history of the league has never seen before. Fortunately, Paul eventually joined the speedboat because the Hornets agreed to cross the name of Eric Bledsoe on the trade stack, but others, such as Paul Gasol, Kevin Martin, Kola and Dragic, temporarily embarrassed and embarrassed, will not be able to officially open the seal until next time they are traded successfully.