英汉互译实践与分析(一)

来源 :译苑新谭 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hannibow
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译的特点在于实践性;若掌握了大量的理论与方法,却疏于操作,仍不免是纸上谈兵。为此,特设该栏目,每辑精选若干典型的翻译材料,加以分析点评,并给出参考译文,以期对提高读者的翻译鉴赏与能力有实实在在的裨益。 Translation is characterized by practicality; if you master a large number of theories and methods, but neglect the operation, still can not help but on paper. To this end, the ad hoc set of columns, each series of selected a number of typical translation materials, to analyze the comments, and give a reference translation, in order to enhance the reader’s translation appreciation and ability to have real benefits.
其他文献
学位
  大型可开合屋面的使用有效的提高了体育场的利用率和经济效益。但当体育场活动屋面闭合时,体育场内超大的室内容积将导致场内声衰变时间过长,音质效果很难达到理想状态。本
排气噪声是汽车最主要的噪声源之一,其声品质的好坏直接影响乘客的车内舒适度.因此,如何在总体布置尺寸一定的情况下,从众多方案中选择与汽车行驶车况最优匹配的排气消声器,
目的:探讨类风湿性关节炎(RA)四肢关节在高频超声检查中的影像学特点及诊断价值. 方法:选取类风湿性关节炎患者50例共230个关节,利用高频超声观察该组病例治疗前后四肢关
刘勰在《文心雕龙·神思》篇中提到的想象思维,对当前中学生的作文写作有很大的启发性。在作文教学中需以积累为前提,同时还要利用情感的作用,激发出想象的丰富性、合理性、
婴猴(0-1岁)在多雄多雌非人灵长类动物社会中扮演着重要而独特的社会角色,是群体成员社会交往与社会关系构建的桥梁。新生婴猴对群体成员具有很强的吸引力,他们试图接近婴猴,但母
为传承“厉行勤俭节约、反对铺张浪费”的传统美德,推动“节俭养德全民节约行动”深入开展,根据中宣部领导有关批示精神,按照山东省委宣传部的部署,山东广播电视台策划推出国
目的:探讨介入超声在特殊浆膜腔积液处理中的应用价值. 方法:回顾性分析本院2013年5月-2014年12月期间经介入超声诊疗的99例特殊浆膜腔积液住院患者的超声影像及临床资料
目的:探讨不同类型的脾脏局灶性病变的超声造影特征,为临床诊断提供依据. 方法:回顾性分析本院2013年9月至2015年4月经手术病理确诊或经相关检查及临床随访证实的21例脾
目的:探讨超声造影术前即刻引导肝脏恶性肿瘤射频消融治疗的价值. 方法:对25例拟行RFA术肝脏恶性肿瘤患者,术前即刻行常规超声及超声造影检查,对比二者对病灶活性部分的