试论网络语言对现代广播剧编剧的影响

来源 :西江文艺 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liuleizishen
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】:随着经济的进一步发展,网络语言文化逐步的兴起流行起来,并潜移默化的对现代广播编剧产生了影响,因而如何有效应对网络语言对编剧产生的诸多影响,更好利用互联网文字和语言文化服务于现代广播编剧是当前应该思考的重要课题,本文在分析网络语言文化对广播剧编剧的产生影响的基础上,探讨了相关的应对策略,以便更好的服务于现代广播编剧的发展需要。
  【关键词】:网络语言;现代广播编剧;影响
  一、网络语言产生和流行的原因
  网络语言产生于互联网社会交际行为中,是社会交往信息化和网络化的必然产物,作为一些新型的表达工具,网络语言是一种流行于智能终端设备和互联网虚拟空间的媒介表达形式,现代互联网技术的应用和普及是其产生的基本物质载体,而生产力的进步和经济发展则为其产生流行的根本因素。
  网络空间模式的构建使得人们可在虚拟空间充分的表达自己的情感和思想,因而成为大众可展示个性的平台,加上现代社会网民不断的追新立异,新思想的活跃促使网络语言蓬勃兴起,而对于传统的现代广播编剧而言,人们不拘于传统的思维方式对其造成了明显的冲击。
  二、网络语言对广播编剧积极作用
  1.节目内容更加多样
  随着互联网语言文化的广泛应用和流行,其文化形式会和广播编剧会不可避免的产生一些的交集,当前,网络语言在现代广播节目中大量出现,逐步的发展成为节目编剧的重要组成部分,并对节目内容产生广泛而深刻的影响,比如,广播节目中会经常用到的一些比较专业的术语:宽带、鼠标、互联网、上传、下载等等。值得一提的是,广播节目编剧中也会不时的融入一些网络文字词语如:E-mail、QQ等,这些都使得广播剧编剧的内容更加丰富。
  2丰富了广播编剧的语言形式与内容
  网络语言让广播编剧在语言形式和表达风格上更加具有创意,语言选择方式与范围也更加的灵活,这就使得广播节目编剧的语言更能贴近人们的生活和实际需要。丰富多样的文字让编剧节目的可听性更强,节目更具有活力。如“元芳,你怎么看”、“爆料一下”、“HOLD不住”等等网络文字的应用就能极大的增加节目的活跃度和气氛,带给广播节目带了全新的感觉。
  3.网络语言的促进广播剧编剧与观众的互动性更强
  网络语言的表达是极具大众化和平民化化特征的,能有效的让节目和听众实现良性的互动,增加彼此交流的空间和机会,更好的服务于广大的广播剧听众朋友,网络语言文化看似为年轻人所创造,其实服务于广泛的社会阶层,网络语言的应用让广播剧和听众拥有了共同的价值观基础,形成了相互易于交流沟通的空间,便于媒体的语言推广宣传和信息传播,让其更加具有魅力,也能贴近听众,得到良好的社会效益。
  三、网络语言对广播剧编剧的负面影响
  众所周知,事物忘往往都具有两性,网络语言同样如此,作为一种新型语言文化表达形式,其在丰富人们生活增强交流切合度的同时,也需要一个不断创新、不断发展和沉淀的过程,在肯定它对现代广播剧编剧发挥积极作用的同时,也需要更加深刻和清楚的认识到它的一些不足。
  1.网络语言良莠不齐,规范性不强
  缺乏规范性的语言使用会对听众造成一定的误导,进而对社会主义核心价值观的传播形成不利影响,让听众失去语言文化规范性的判断力,更不利于广播媒介形成正确的价值和舆论传播导向,因而其在一定程度上降低了节目的层次品质和听众的审美品位,使广播剧无法取得相应的社会效果。
  2.部分语言随意、直白
  网络语言必然是在一定的法律规范和准则下进行传播的,也必须符合社会主流价值和文化传统,而当前的很多网络语言未经过精心打磨变就随意传播,对传统文化造成了一定的冲击,也使广播剧编劇的语言过于肤浅,缺乏相应的文化内涵和素养,这些都在一定程度上破败了语言文字的生态和谐,也破坏了广播语言的语言环境,更对宣传效果产生了一定负面影响。
  四、应对策略
  1、编剧需要通俗易懂,幽默风趣
  广播编剧作为一门十分讲究语言应用效果的文化艺术门类,应该有着完善的文字采编规则和方法,在语言表达和文字信息传递上符合相应的社会规范。不可过于肤浅和随意,也不可过于拘泥和固化。
  网络语言作为社会存在的反应,应当规范性的发展为一门语言艺术,这就要求广播剧编剧应当适应经济社会发展节奏,紧跟信息化技术步伐,不断的推陈出新,强化功能应用,结合流行语言形式,做到大众化和平民化,让整個编剧文化成果更加的浅显易懂,幽默风趣。
  作为伴随着互联网兴起而有别于传统平面媒介的语言形式,网络语言浅显易懂,生动形象且富有感染力,广播剧编剧应该进一步规范性的加强对其的正面传播,将其语言优势和广播编剧有效的融合,推动网络语言多样化的发展。
  2、更加贴近生活,提升亲和力
  网络语言背本身就十分贴近生活和贴近群众,具有极为强大的亲和力,这就必然要求广播剧编剧在形式、风格和内容上满足人们的精神文化需要,不断的增强内容与生活的衔接性,及时回应群众关照,反应群众心声,创造性的将网络语言文化融入其中,为广大群众提供饱满的精神文化食粮。
  3.追求个性
  现代广播剧编剧应当通过个性化手段的应用,勇于思变,用于创新,不断的在方式方法和内容编排上满足大众的个性好奇求异心理。同时,广播编剧对资源内容的考究应当避免套路化和内容的生硬化,过于套路与生硬往往会使其和群众日益疏远,因而广播电视语言必须随着社会发展而不断的创造个性活力,与社会变化相适应,结合规范性的网络语言的良好表达效果提升自身的个性感染力。
  五、结语
  网络语言文化的传播对现代广播剧编剧有着双重的影响,因而我们应该因势利导,积极增强其有益的文化传播引导作用,不断丰富和完善现代广播编剧模式,力求推陈出新,融入网络语言文化元素,为人民群众奉献上更好的精神作品。
  参考文献:
  [1]王毅.网络语言――语言教育的盲点[J].基础教育研究,2001(10)
  [2]云书勤.网络语言的传播学解读[J].语文学刊,2009(18)
  [3]戚建文.媒体语言中的不良因素及危害[J].青年记者,2008(20)
其他文献
【摘要】:牌坊是中华文化的象征性标识之一。本文提出,牌坊并非如历史所说的“起于宋”,而是起于春秋中叶。牌坊由起源到鼎盛,经历了由衡门—坊门—乌门(棂星门)冲天牌楼、及有两柱单间—多柱多间多楼这样漫长的曲折的演变发展过程。牌坊并非仅有《辞海》、《辞源》所说的表彰、纪念、宣扬和标榜功能,而是具有放表褒奖、道德教化、空间分界、情感承载、纪念追思、炫耀标榜、理念体现、风俗展示、装饰美化、标识引导等十大功能
期刊
【摘要】:俄语作为一门跨境语言在新疆的发展同新疆俄罗斯族的命运一样跌宕起伏,从它在新疆的起源到后来的发展都受到国家、地方政府政治、经济、文化、外交等方面政策的深刻影响,都同新疆俄罗斯族的命运紧密联系。从近代到我国建国、再到改革开放,21世纪的今天,俄语在新疆的发展可谓一波三折,起起落落。不同的历史阶段,其发展也呈现出不同的特点。可以这样说,政治因素保证了俄语在新疆的生存和发展,而经济因素则使其在新
期刊
【摘要】:本文主要从民族历史与语言政策的角度分析车臣语在发展中面临的危机或者潜在的威胁因素以及在面对这些不利条件的情况下,共和国政府作出相应的调整和努力。  【关键词】:车臣語;危机;语言政策  车臣全境面积1.5万平方公里,人口约130万,其中车臣人占57.8%,俄罗斯人占23.5%,印古什人占12.9%,其余为亚美尼亚人,乌克兰和卡尔梅克人。  车臣语是纳荷-达吉斯坦诸语言之一(属高加索诸语言
期刊
藏传佛教是藏族宗教文化的主体,纷繁复杂的宗教仪轨构成了藏族宗教的重要特色。祈祷是信仰者用言辞和身体行动向神明表达颂扬、感恩和恳求的仪式。其主要目的是向神灵祈求愿望的实现和满足,是一种精神性供养。藏传佛教的祈祷朝拜仪式丰富多彩,主要包括叩拜、转经、诵经、祈愿等几种形式。  一.叩拜  拜佛像、佛塔、寺庙、神山、圣湖、圣迹以及活佛、上师是藏区普通佛教信徒最普通、最常见的叩拜仪式行为,既是寺庙中职业修炼
期刊
馮帆
期刊
【摘要】:本文通过定量分析和定性分析的方法,对《西游记》两个藏译本进行了对比分析。在该分析中,作者主要对比了两位译者,即孙仲旭和施咸荣在翻译策略(归化和异化)以及翻译方法(直译和意译)上的异同,提出了两个问题,并在对比分析中寻求解答:一、在《西游記》两个藏译本中,两位译者的翻译策略和翻译方法是如何体现出来的? 二、 二位译者更倾向于使用归化还是异化?在理论层面上,归化和意译,异化和直译都紧密相关,
期刊
【摘要】:明正土司是康区四大土司之首,本文主要探讨不同时期明正土司的辖地之变化,对明正土司之属地进行梳理。  康区土司制度创立于元代,完善于明代,发展并初步衰落于清代,消失于新中国成立的少数民族地区民主改革。本文主要以康区的明正土司为主线,浅析并梳理康区明正土司的形成及属地范围。  (一)学界对明正土司属地的讨论  明正土司,是康区著名土司之一。蒙元时期,忽必烈南征大理时途经川边藏区时,采取“因其
期刊
【摘要】:二胡是我国传统的弓弦乐器,凭借其惟妙惟肖的音色,多样的演奏风格,优雅的演奏意境,如今已发展成为深受大众喜爱的民族乐器。  二胡演奏不仅在于技术的展现,更注重于情感和艺术的体现。演奏者只有在掌握体态运动与气息相结合的基础上,才能进一步提升乐曲的感染力,将技术技巧和演奏者的气息、律动相结合,融汇贯通,这样才能充分地表达作品的内涵。本文一开始探讨了二胡演奏中规律性运动,之后结合作品重点剖析了体
期刊
【摘要】:本论文从甘南历史出发,以地名的形成和特点为主,对甘南音译和意译、音义结合的地名,以及地名标准化的重要性进行了简要分析。  【关键词】:甘南地區;地名;翻译  前言  对于大多数人而言,除了自己平时生活的区域以外,对其他地区、甚至本市本县的地名也都知之甚少。因此,本文通过列举甘南地区的诸多地名,从而让更多本地或其他政府人员和群众在平时的生活中对地名翻译的规范化引起重视。  一、甘南藏族自治
期刊
【摘要】:米·顾依达在他许多的作品中除了西方绘画的技巧之外,都不难看到其绘画受到中国画的写意性的影响。本文尝试从米顾依达初次接触中国为引,从他作品的构图,用线以及色调来赏析其艺术特点。同时浅析他对我之后创作的启迪。  【关键词】:写意性;中国画味;中西绘画融合  初次接触到米·顾依达时,很简单,喜欢他的一幅作品《梅青肖像》。这让我产生了巨大的心理波动,之后我围绕着他的作品进行了更加深入的了解与探究
期刊