论文部分内容阅读
“跨文体写作”据说正在成为一种文学时尚。老中青三代作家都有了“跨文体写作”的“杰出”成果。比如我见到一个“跨文体写作”的范本是胡廷武先生的《九听》。胡先生的《九听》,先是以九篇篇幅颇长的文章在某刊散文栏目里陆续发表,然后又以散文集的形式出版问世。胡先生的《九听》,因其在自觉或不自觉状态下,在散文中添加了小说的某些元素,比如以第一人称的非全知全能视觉突然间又转换为无所不在的叙述,
“Cross-style writing” is said to be becoming a literary fashion. The writers of the three generations have had the “outstanding” achievement of “cross-styled writing”. For example, I saw a “cross-style writing” template is Mr. Hu Tingwu’s “Nine Listen.” Mr. Hu’s “Nine Listening” first published nine articles in lengthy essays in a certain essay and published them in the form of essays. Because of his consciously or unconsciously, Mr. Wu’s “Nine Listening” has added some elements of the novel to the prose, for example, the omniscient almighty vision of the first person suddenly transformed into a ubiquitous narrative,