DDT residue in soil and water in and around the abounded area of DDT manufacturing factory

来源 :Chinese Journal of Geochemistry | 被引量 : 0次 | 上传用户:wgz204
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
Due to the persistent nature of DDT, a persistent organic pollutant and its adverse environmental and health impacts, the present study was undertaken to examine the residual DDT in and around DDT manufacturing factory in Amman Gharh, Nowshera, NWFP. The Due to the persistent nature of DDT, a persistent organic pollutant and its adverse environmental and health impacts, the present study was undertaken to examine the residual DDT in and around DDT manufacturing factory in Amman Gharh, Nowshera, NWFP.
其他文献
4月22日,由公安部消防局、湖南省委宣传部、湖南省公安厅和北京中影联文化传媒有限公司联合出品的数字电影《宋文博》在邵阳完成了洞口消防大队的拍摄工作。当日上午,《宋文
l病险水库的成因及种类截止到w盼年,娄底地区已建成各类水库710座,总蓄水量达5.7亿m3。这些工程的建成,为防洪、抗旱、发电和城镇供水发挥了巨大的作用。但是由于内在的和外在的
淮河岸边有一座历史文化名城寿县,这里有春秋时所建的安丰塘和宋代建的城墙,至今保存完好,继续发挥着灌溉防洪作用。 寿县古城位于八公山之阳,淮、淝之滨,历史悠久。据清光
一、概况惠东县从1966—1976年,飞播马尾松林面积230万亩,保存130多万亩,占飞播面积的60%。飞播造林具有密度大,郁闭早,林木分化早和剧烈的特点。据我们调查,未经间伐的12年
清代"西番译语"共九种,其中三种译语中的藏文多非规范藏文词,主要功能是给其他民族语注音。此类记音式藏文以一个特定的、客观存在的藏语方言为基础,是藏语方言语音史研究的重要材料。考察发现,《白马译语》藏文音系与康方言关系最为密切,可以揭示18世纪中期康方言的某些语音面貌。充分认识译语藏文注音的音系特点及藏汉对音规律,对于研究其记录的民族语的历史语音也是有益的。
一、试验目的落羽杉(Taxodium dis tichum(α)Rich)原产北美,本世纪初引入我国。引种初期多为零星栽植,主要作为庭园绿化,点缀风景之用。自七十年代开始,以其速生,耐水湿,树
定价15元全年12期共180元国内统一刊号:CN11—1767/J邮发代号:2-3国外代码:M30个人订阅请将书款直接邮寄《中国戏剧》杂志社开户名:中国戏剧家协会开户银行:浦发银行北京北沙
我县自1974年以来,积极开展“四旁”绿化和营造农田林网,栽植了大批的落羽杉和池杉,至1981年止,全县共种植有200多万株。里水公社1975年种植的池杉,现高达7.7米,胸径13厘米,
一、目的:马尾松是荒山造林的先锋树种。韶关地区历年造林面积很大,掌握适合的造林时期,对提高造林成活率具有很大意义。笔者于六十年代初曾做过马尾松月月播种造林试验,探
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊