论文部分内容阅读
这是两首浅近的七绝小诗,读起来铿锵有力,充满坚定的信心。可是谁又能想到,它们出自一位女诗人之手,而诗歌落笔之时,她已经含冤入狱若干年了。才女、汉奸、特工,三重身份纠缠了她一生,让她精神分裂,无以快乐,直到去世之前,关于她身份的真相才大白于天下,她的冤屈才得以洗刷。她有过恋人,却由于身份特殊而终身未嫁。在最孤独、最痛苦的时候,陪伴她的是恋人的照片,背面是她写的两句诗:“一场幽梦同谁近,千古情人我独痴。”她的名字曾经被历史尘封。她
This is the two most recent seven poem, read sonorous and powerful, full of firm confidence. But who can think of them from the hands of a woman poet, and poetry at the time of writing, she has been imprisoned for several years. Talented, traitor, agent, triple identity entwined her life, so she was schizophrenic, unhappy, until the death of her before the truth about her status before the truth, her innocence was able to wash. She has a lover, but because of special status and never married. In the most lonely, most painful time, to accompany her is a picture of a lover, the back is her two poems written: “A distant dream with whom, eternal love I am alone.” "Her name has been history Dust seal. she was