论文部分内容阅读
铜川古称同官。北近华夏人文初祖黄帝陵和革命圣地延安;南临周秦汉唐历代古都西安、咸阳;地下蕴藏着石炭纪、侏罗纪形成的丰富宝藏;是我国煤炭开发最早的矿区之一,素有渭北黑腰带上的明珠之称。 “人辕相揖别,只几个石头磨过。” 早在六、七千年前的新石器时代,先民们就在这里劳动生息,开拓着这块洪荒之地。因矿藏较浅,洪水冲刷,煤层在山沟坡底常有露头。先民们到处寻找做工具的原料,随之发现了这些露头煤层。其中质硬的特殊部分,被当作石头制作各种各样的煤玉器物。这类原始的文化遗存,在今铜川市川口、柳湾、雷家沟、耀县塔坡、焦坪玉华川等地均有出土。其中有煤玉铲一件,为磨制的劳动工具。另外在这一时期还出现了制作粗
Tongchuan was originally called the same official. North China near the Yellow Emperor Mausoleum and the revolutionary sacred site of Yan’an, the ancient capital of Zhou, Qin, Han and Tang dynasties, Xi’an and Xianyang; underground contains rich treasures formed by the Carboniferous and Jurassic Periods; it is one of the earliest coal mining areas in China. The pearl on the black belt in northern Fujian is called. “The people are very different from each other, and only a few stones are worn.” As early as six or seven thousand years ago in the Neolithic Age, the ancestors lived and worked here to open up this land of unpreparedness. Due to the shallowness of the mineral deposits and flooding, the coal seam often has its outcrop on the bottom of the slope. The ancestors searched for the raw materials for the tools and discovered these outcrop coal seams. The special part of the hard quality is used as a stone to make a variety of coal and jade artifacts. Such primitive cultural relics have been unearthed in today’s Tongchuan City, Kawaguchi City, Liuwan, Leijiagou, Yao County Tapo, Jiaoping Yuhuachuan and other places. One of them is a shovel of coal and jade. It is a tool for grinding. In addition, rough productions also appeared during this period.