外交部例行记者会中模糊限制语的语用功能研究

来源 :文学教育下半月 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhangkai198610
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
   内容摘要:随着全球化步伐的加快,各国的交流活动空前增长,伴随着我国在国际上的地位显著提高,我国的政治经济发展和文化建设都备受各个国家国民的关注。所以在外宣过程中,我国的各项发言更加注意选词用词,故此,模糊限制语的使用变得很频繁。本文节选2020年外交部例行记者会英译本文字纪实为研究语料,按照Prince et al对模糊限制语分类采用定性研究方法从合作原则角度对外交部例行记者会中采用模糊限制语的话语进行分析和原因探究。最后对使用模糊限制語的积极意义进行归纳总结。
   关键词:模糊限制语 例行记者会 合作原则
   众所周知,外交部每日召开的例行记者会是我国外宣的重要手段,在外宣过程中,我国外交部发言人在回答各国记者问的时候对每个回答的选词是非常严谨的,因为此刻每一个外交部发言人代表的不仅仅是自己,而代表的是国家的形象。由于模糊限制语言的会掩饰或者淡化了一些分歧,所以在外交部发言人回答记者问题的时候会采用模糊限制语来巧妙地回答一些问题,从而化解问答中的尴尬。本文节选2020年外交部例行记者会英译本文字纪实为研究语料,按照Prince et al 对模糊限制语分类从合作原则角度对例行记者会中采用模糊限制语的话语进行分析和原因探究。最后对使用模糊限制语对于合理表达立场、维护和谐气氛的积极意义进行归纳总结。
   一.模糊限制语和合作原则概述
   1965年,美国科学家Zadeh首先提出了模糊集合论。1972年,美国语言学家George Lakoff从语义方面分析了模糊限制语,当他给模糊限制语下定义的时候,他指出模糊限制语是“把事物弄的模模糊糊的词语。”同时Prince et al也对模糊限制语进行了分类,根据Prince et al 对模糊限制语的分类,我们可以将模糊限制语分为变动型模糊限制语和缓和型模糊限制语,变动型模糊限制语分为程度变动型和范围变动型;缓和型模糊限制语分为直接型缓和型和间接型缓和型模糊限制语。变动型模糊限制语指会把话语的意思进行改变的词语,缓和型模糊限制语是指由于说话者对说话的内容的不确定性而所说的话语。变动型模糊限制语分类下的程度变动型模糊限制语是指用更加委婉的方法去阐释说话者不能完全确定的事实,例如very. some.a little.a few等词语;而范围变动型模糊限制语是指那些能和具体的数字一起使用的词语,例如新冠疫情报道中的确诊大概数量,这些词语类似于more than. about. over. roughly等词语。当我们对缓和型模糊限制语分类下的直接型缓和型模糊限制语和间接型缓和型模糊限制语进行分类时我们可以明显的发现间接型模糊限制语在表明说话者的态度的时候多引用第三方权威人士的话语而直接型模糊限制语就直接表明说话人的看法。在举例时我们明显可以发现,直接型模糊限制语多使用类似于As far as I am concerned. I believe... I think……等一系列的句型,而当我们把目光投向间接型模糊限制语的时候我们会发现其多采用类似于 According to……It is reported that……等一系列的句型。
   合作原则由美国语言学家Grice提出,他提出合作原则的四个准则,分别是“数量准则”、“质量准则”、“相关准则”以及“方式准则”。“数量准则”是指交际者说话要适量;“质量准则”是指说话人所讲内容必须具有其真实性,不能以虚假为前提;“相关准则”是指说话人所讲的话要和所问的问题相关,不要讲无关的话语;“方式准则”是指讲话人讲话要清楚明了,从而对枯燥笼统的话语进行一定的避免。对于Grice而言,如果双方想在交际中达成有效交际就交际双方而言必须在交际中遵守一定的交际原则,从而进行有效的交际配合才能达成交际地有效进行。
   二.合作原则视角下外交部例行记者会模糊限制语实例分析
   (一)程度变动型模糊限制语与合作原则
   例1:The Associated Press: AP recently obtained recordings of internal meetings at WHO which revealed complaints about China’s lack of transparency back in January, claiming that China sat on releasing information like the genome of the virus and patient data. What is your comment?
  Zhao Lijian: I don’t know where this so-called information came from, but I can tell you unequivocally that the report has no truth in it.
   发言人在回答该记者问时采用了“unequivocally”这个词语,该词语属于程度变动型模糊限制语,其很清楚确定地向记者传达自己的意思,在合作原则中,遵守了方式准则,说话不含糊,在句中实现了程度变动型模糊限制语与方式准则的结合。
   (二)范围变动型模糊限制语与合作原则
   例2:Hua Chunying: Pakistan has been actively supporting and participating in the China-ASEAN Expo for many years. The Expo has served as a platform for Pakistan to strengthen economic and trade cooperation with China and ASEAN?
   这是发言人在回答巴通社记者关于巴基斯坦作为特邀合作伙伴首次参加了在广西南宁举行的中国-东盟博览会问题时的所说的话,此例子中“has been a... for many years”属于范围变动型模糊限制语,在回答中,发言人从实际出发讲述巴基斯坦与我国建立的深厚情谊,与实际情况相结合,遵守合作原则中质的准则,将范围变动型模糊限制语与质的准则结合起来。    (三)直接缓和型模糊限制语与合作原则
   例3:Wang Wenbin: China believes that all international organizations and conferences should be conducive to mutual trust between countries, multilateralism and world peace and development.
   這是澳门月刊记者就七国领导人峰会中国有关问题进行询问时发言人所做的回答,句中“China believes”属于直接缓和型模糊限制语,在回答这个问题时发言人之所以这样说是因为这样的回答既简洁明了又直击主题,减少繁琐的环节且回答了问题的主要方面,其是直接缓和型模糊限制语和量的准则与方式准则相结合。
   (四)间接缓和型模糊限制语与合作原则
   例4:Bloomberg: Brazil’s health regulator said it’s sending a mission to China to inspect Sinovac’s factories, and another set of factories owned by Wuxi Biologics between November 30 and December 11. What’s China’s stance on Brazil’s desire to inspect vaccine factories? Is China sponsoring or facilitating this trip? Has any other country sent inspectors to China’s factories?
  Wang Wenbin: China is ready to facilitate the Brazilian health regulator in sending delegations to China in accordance with relevant domestic laws and regulations and international practices.
   这是发言人在回答彭博社记者关于巴西卫生监管局来华参观的话语,句中“in accordance with”属于直接缓和型模糊限制语,之所以发言人这么说是因为其能够简洁明了的回答出我国政府的态度,即将根据相关的法律条例去进行相关事宜的安排而不是随意地采取个人的想法去解决问题。在交际的过程中其尊崇量的准则,直接回答出满足交际所需要的话语,是间接缓和型模糊限制语与量的准则的应用研究。
   众所周知,外交部例行记者会作为我国大国外交以及国际地位的凸显方式之一,其重要性不言而喻,故此,外交部发言人在回答每一个问题,讲述每一句话时都要无比的严谨,如果对一些棘手的问题在回答记者问中没有一定的话语技巧或者策略,就会产生一定的矛盾。综上所述,我们通过例子可以发现在外交部记者招待会的回答中多会采用模糊限制语进行交际,而且在交际的过程中对合作原则也进行一定的遵守,确保交际的顺利进行,产生了一定的积极意义。
   本文从语用学角度对外交部例行记者会模糊限制语的实践性分析可以发现在交际过程中恰当的使用模糊限制语会巧妙地解决一些棘手的问题。此文抛砖引玉,希望能使各位研究者在语用功能上对新闻中模糊限制语言有进一步深入分析,从而将这些方法运用于日常交际的实践中,促进交际高效顺利的进行。
   参考文献
   [1]Hawks,T. Structuralism and Semiotics[M].Califonia University Press, 1977.
   [2]Leech, G. N. Principles of Pragmatics [M]. New York: Longman, 1983.
   [3]李颖.模糊语言在政治外交场合的应用[J].中国西部科技,2007,(12).
   [4]李月英,外交辞令中模糊语言的语用分析:[学位论文].中南大学,2009.
   [5]李园园,外交用语中的语用模糊策略: [学位论文].上海外国语大学,2009.
   [6]詹全旺,英语增强词terribly的主观化:一项基于语料库的研究[J].外国语, 2009(5):38-39.
   [7]徐江,基于语料库的中国大陆与本族语学者英语科研论文模糊限制语比较研究:以国际期刊《纳米技术》论文为例[J].外语教学理论与实践,2014(5):46-47.
   (作者单位:西安工业大学文学院)
其他文献
内容摘要:阅读和写作作为语文学习的重要部分,在语文教学中占有重要的位置。读写结合教学法是针对语文教学的一种特殊的教学方法。文章主要是通过对读写教学法下小学语文写作教学进行分析,研究读写教学法的现状和存在的问题,并提出如何利用讀写教学法更好地促进小学写作教学。   关键词:读写教学法 小学语文 写作 实践   语文作为从初级教育到高等教育的必修课,对学生个人成长起到了至关重要的作用。而小学作为语文学
内容摘要:当下,我们正处在科技物质文明迅猛发展的时代,受实用主义、功利主义以及家庭教育的影响,高职学生的人文素养培养的问题被提到重要的位置。伴随着社会发展的需要及促进高职学生全面发展的需要,基于高职学生人文素养培养的大学语文课程建设十分必要。我们可以通过做到工具性与人文性的统一,充分利用信息技术建设大学语文在线课程,不断提升教师队伍人文素养等措施来培养高职学生人文素养,促进其全面发展,从而实现人生
内容摘要:我国社会经济不断发展在促进教育体制改革进步的同时,现代教育理念也逐渐深入人心,高职教育在国家教育体系中发挥着越来越重要的作用。而高校院校大学语文是一门与人文相结合具有职业特征的基础教育教学课程。由此可见,高校语文教师要及时改变传统的教学理念,将学生作为教学的主体,重视学生的综合发展,不断充实语文课程教学手段。本文从现阶段高职语文课程教学中存在的问题出发,探索立德树人视域下高职大学语文课程
内容摘要:中国戏曲脸谱,作为一种符号,是一种中国戏曲独有的化妆造型艺术。秦腔,是流行于西北地区的主要戏曲剧种之一,以其特有的地域风格和“古调独弹”的艺术魅力,卓立于中华民族文化之林,它荟萃各剧之精华,脸谱完善,谱式繁多,蔚为大观。甘肃秦腔脸谱分为三大流派,其中,中路秦腔“耿家”脸谱在甘肃业界独树一帜。   关键词:秦腔脸谱 耿派脸谱 艺术特色   脸谱,作为一种符号,是一种中国戏曲独有的化妆造型艺
内容摘要:本文将以世界范围内汉语学习者所占比例最高的朝鲜语为母语的学习者为例,对在当今国际汉语教育中以母语为朝鲜语为代表的汉字文化圈的汉语学习者习得汉语词汇情况进行研究探索,通过整理分析朝鲜语中汉字词对于以该语言为母语的汉语学习者影响的相关资料及实验结果,分析提出国别化汉语教学策略。   关键词:朝鲜语 汉字词 词汇习得 汉字文化圈   随着经济全球化的发展,语言作为文化载体和交流沟通的手段越来越
内容摘要:“在大量的语文实践中体会、掌握运用语文的规律。”我国著名教育家陶行知提出了生活教育理论。作为陶行知教育思想的主旨和精华,生活教育理论主要包括三方面:生活即教育,社会即学校,教学做合一。在一切教学中,书本上的理论知识,永远没有生活实践经验来得直接具体,令人印象深刻。这就是为什么我们认同生活就是教育的根本原因所在。纸上谈兵是毫无意义的,只有深入到生活的各个角落里,才能真正“学习”。   关键
内容摘要:民间舞蹈最先在人类劳动中产生,它由人民群众自由创作自由表演,它是一种表达了民族特有的传统文化、生活习惯以及精神面貌的舞蹈活动,被认为是最原生态的舞蹈。民族民间舞蹈在高校当中的地位也是举足轻重,也是舞蹈专业主要的课程之一。在高校开设民族民间舞课程,不仅能使学生领略到多姿多彩的中国传统舞蹈艺术,还能有助于学生了解和传承民族文化。然而,有的高校民间舞蹈教学开展并没有很好地将民间舞蹈的精髓以一种
内容摘要:中小学阶段开展文学教育时,不仅需要保证相应教育与小学语文教学要求之间关联性,还应借助合理措施对中小学文学教育过程中各项问题进行优化调整。逐步提升中小学文学教育质量和师生文学意识,确保相关教育可以满足中小学小学语文实际教学要求。同时还应保证中小学文学教育对策的合理性和有效性,彰显各项对策的现实作用,及时调整中小学文学教育问题,推进中小学文学教育良性开展。   关键词:中小学 文学教育 现状
内容摘要:不同民族和地区在进行文化传播过程中,有符号、习俗、文字、语言多种承载方式,其中最为重要的是语言,它在文化的传播过程中使用最为频繁。正因为语言的重要性,我们在学习新的语言过程中,首先需要探索并掌握这门语言自身所隐含的文化内涵。汉语作为中国文化传播过程中最重要的语言,在汉语教学中为了使汉语学习者能准确地理解和使用汉语显得尤为重要。语言结构的文化特征、语义系统的文化特征以及语言的文化规约构成了
内容摘要:随着全球“汉语热”的持续升温,汉语作为第二语言的运用与教学等研究不断拓展。由于不同民族和国家有着不同的文化价值取向、思维方式和民族性格,导致教师与学生双方在沟通交流时常常会受到文化差异的影响,妨碍了彼此之间的正常沟通。本文以汉语国际教育为研究的切入点,以跨文化交际理论为支撑,对可能导致文化冲突的因素进行系统分析,并在此基础上提出具有针对性的建议和对策,以期为跨文化冲突问题的解决提供可资借