浅谈中英两国文化差异

来源 :读书文摘(下半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:angyer
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  最近看了一幅漫画,觉得很有意思。一位头戴礼帽,身着大衣的英国绅士于河边遛狗,另一位英国男子落水了,大呼“HELP!”(救命!),但该绅士似乎充耳不闻,没事人一样。对比下,落水男子生命危在旦夕,他还深吸一口气强露笑脸:“Excuse me,Sir.I’m terribly sorry to bother you,but I wonder if you would mind helping me a moment,as long as it’s no trouble,of course.”(对不起打扰下,我在想您介不介意帮帮我,当然,如果不是太麻烦的话)这时,遛狗绅士才听见落水男子的呼救,赶紧扔下救生圈。显然,该漫画中的落水男子用生命给我们演示了英国人的言语交际习惯,婉转而得体。
  爱德华·霍尔将文化分为高语境文化和低语境文化,高语境文化中,人们的交际风格较为委婉,低语境文化中人们的交际风格较为直接。英国文化与美国文化比较起来,前者属于高语境文化,后者属于低语境文化,因此,英式英语比美式英语显得委婉,这就不难理解漫画中落水男子的行为了。
  美国和英国同是英语文化国家,都存在着差异,中国和英国之间存在着文化差异也就不言而喻了。本文将对中英两国的文化差异做简要分析。
  一、见面问候方式的差异
  说到问候,大家马上会想到“你吃饭了吗”,不过,中国人也是与时俱进的,大家也慢慢爱上了“Hi!”“Hello!”这种简单洋气的招呼方式。但稍微亲密点的,一定会说:“亲,你又瘦啦!”“亲,去哪呀?”“亲,情人节怎么过的呀,我老公……”中国人似乎完全不忌讳自己的隐私。而英国人将自己的年龄、家庭、高矮胖瘦等等视为隐私,一般问候还是采用“Hi!”“Hello!”“How are you?”“Nice to meet you!”。或者谈论多变的天气“It’s a beautiful day,isn’t it?”。或者再亲密点“You look lovely/amazing/fantastic!”(你看上去不错哟!)因此,如果咱们国人遇上英国人,最聪明的做法还是保持好距离,千万不能一言不合朝人家脸颊亲上去。除非是年长的女士期待这样的问候,他们把头微微向前,你才可靠近他们的左侧脸颊,然后在距离其一英寸的地方隔空亲吻。
  二、日常行为方式的差异
  中英两国人们日常行为方式的差异集中体现在中国人的“急”(大惊小怪)与英国人的礼貌(politeness)上。比如,在饭店里,点餐好一会了菜还没上,中国人容易不耐烦,“服务员,怎么回事啊这么久?”(Waiter, why did it take so long?)“把你们经理叫来!”(I demand to see the manager!)(你们服务这么差,可以打折么?)而真正的英国人会说:“I’m sure they’re doing their best,dear.”然后举杯,哪怕红酒很awful(糟糕),也会觉得awesome(棒极了):“oh, yes,It’s lovely.”(恩,不错,真的很好喝!)如果英国人在饭店看到大惊小怪的中国人,可能会用上他们最激烈的一句谴责:“Oh,don’t be so dramatic!”(哦,不要这么大惊小怪)。不得不承认,有的国人确实太大惊小怪,很多事情明明很平常,却以大吵大闹收场。
  三、饮食差异
  为什么说英式“早”餐而不是英式大餐呢?因为英式早餐似乎已经成为英国人“全天候”用餐了。英式早餐包括培根、鸡蛋、香肠、烤番茄、蘑菇、黑布丁、麦片、吐司、黄油、茶。中餐通常包含烤肉和号称“游客必须感受”的Fish and chips(炸鱼和薯条),毕竟,英国是岛国,吃鱼体现了他们在物质和精神上对海洋的依赖。而薯条则被冠以特殊的浪漫意义:我们是从同一袋土豆里切下来的,我们经历了同一锅油的水深火热。比较而言,中国的美食非常丰富,当各种食材从广袤的田野走来,从茂密的森林走来,从宽广的海洋湖泊走来,厨房的魔术师们煎炸蒸煮炒,创造了超越人类想象的色香味俱全。光是那些画面就足以勾起我们对美食的垂涎,还有流泪的冲动,如果下到馆子里,这种垂涎和冲动就更直接了。
  四、中英词汇差异
  中英兩种语言中的词汇存在不对等的情况,以称呼为例,有人在妇女节当天应景发了以下笑话:
  给老外上汉语课,第一堂课只教了wife的中文解释:妻子、老婆、太太、夫人、老伴、爱人、内人、媳妇、那口子、拙荆、贤内助、对象、孩他妈、孩他娘、内子、婆娘、糟糠、娃他娘、崽他娘、山妻、贱内、贱荆、女人、马子、主妇、女主人、财政部长、纪检委、浑人、娘子、屋里的、另一半、女当家、浑家、发妻、堂客、婆姨、领导,一共38个。老外问:“为什么女人有这么多称谓?”老师回答:“因为中国女人有三八节就要有38个称谓。”老外听完发现中文太难学了,含着眼泪背起行李回国了。
  这则笑话夸张地说明,中国人对同一个人可以有很多不同的称呼。当然,英国人也同样有很多称呼,比如wife也可以称为:honey,baby,sweetie,sweetheart,dear,darling等。不过,英国人对不同的人也存在称呼相同的情况,这在中国人看来有悖常理,比如张叔叔、张伯伯、张医生、张厂长、张老师张阿姨、张伯娘都被叫成Mr./Miss./Mrs.Zhang。
  因此,语言的学习离不开文化的学习,只有对文化有了一定的了解,才能用外语进行思考,才能真正学好一门外语。
其他文献
在中国法治建设进程中,培育具有"内在观点"的现代公民具有构成性意义。公民既是法定权利的享有者,又是法律义务的承担者,只有公民能够真正享有了权利、切实履行了义务,法治秩
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
丽斑麻蜥(Eremias argus)和山地麻蜥(Eremias brenchleyi)是我国长江以北数量较多、分布较广的常见小型蜥蜴类,在动物学教材中常作为爬行纲的代表动物。为便于教学和研究,现将
信息技术与课程整合是在特定的时代环境下出现的一个教育课题。通过对其起源的探究及对在实践中出现问题的思考,可以看出。在高度发展之后,信息技术与课程整合必将消亡。
受自然界生物群体所表现出的智能行为的启发,研究人员提出了人工智能新的实现模式——群体智能。群体智能的核心是由众多简单个体组成的群体能够通过相互之间的简单合作来实
大规模风电并网,对系统频率稳定性造成了严重的威胁。为了减小常规机组的调频负担,可在风电机组的控制系统中加入频率控制环节,并对机组进行减载预留备用功率让其参与电网一次调频。目前多数文献只将变减载系数控制用于定风速下的功率备用控制,并没有研究变风速时机组控制模式的切换过程,基于此,本文以双馈风电机组为对象,在其功率备用和参与系统一次调频方面展开了研究。首先,介绍了双馈风电机组的系统结构及风力机的气动特
社会分工的不断细化,必然需要职业指导的专业化服务。为了使人们更好的根据自己的兴趣寻找职业,心理学家不断深入对职业兴趣的研究。层面理论是一种独具特色的心理学研究策略
目的探讨改善药患关系的对策,减少门诊药房药患纠纷,提高药学服务质量。方法调查萍乡市人民医院门诊2011年6月~2013年6月的药患纠纷,进行回顾性分析。结果药患纠纷的原因主要
信息化教学是以信息技术为支持,应用现代教学方法 ,合理安排教学环节和要素,实现课程教学与信息技术的高度融合,促进学生自主探究与合作学习的教学活动。在高职护理专业核心
"90后"高中生作为一个独特的群体,受到了社会的广泛关注。本文对"90后"高中生的特征做了简单的介绍,并针对高中生心理和行为特征提出了对"90后"高中生班级管理的建议,以促进