论文部分内容阅读
随着国家“金”字工程的展开,信息高速公路这个名词正在向全国的每一个角落渗透,伴随各种媒体的传播,国际互联网络 Internet 也日益为国人所熟知。有人说,不久的将来,我们将生活在电脑之间,也就是生活在电脑网络之中。全球信息化的潮流对中国的计算机市场产生着相当大的影响,1995年全国计算机的销量已达110万台,相当于80年代五、六年销量的总和,预计今年销售量将达140万台。另据国际数据集团(IDG)统计,1995年中国软件市场规模是16.33亿元人民币,而在七、八年前这个数字基本为零。这些足以证明中国的软件市场发展迅猛。中国巨大的计算机市场,吸引了全世界众多著名的计算机厂家纷纷
With the development of the national “golden” project, the term “information superhighway” is being infiltrated into every corner of the country. With the spread of various media, the Internet is also increasingly known to the international Internet. Some people say that in the near future, we will live between computers, that is, living in computer networks. The trend of global informatization has a considerable impact on China’s computer market. In 1995, the nation’s computer sales reached 1.1 million units, which is equivalent to the combined sales in the five or six years of the 1980s. It is expected that the sales volume will reach 1.4 million units this year. . According to statistics of the International Data Group (IDG), the size of China’s software market in 1995 was 1.633 billion yuan, which was essentially zero seven or eight years ago. These are enough to prove that China’s software market is developing rapidly. The huge computer market in China has attracted many famous computer manufacturers all over the world.