论文部分内容阅读
作为北美翻译学界对翻译研究进行过最深入思考的著名学者,韦努蒂教授主张在翻译作品中呈现异质文化元素以体现文化的多样性和差异性,提倡在翻译中使用抵抗式“异化”翻译策略。他的翻译思想是对传统的以英美主流语言文化为主导的“归化”思想的挑战。
As a famous scholar who has conducted the most in-depth reflection on translation studies in the field of translation studies in North America, Professor Venuti advocates the presentation of heterogeneous cultural elements in translation works to reflect the diversity and diversity of cultures and advocates the use of resistance in translation “translation strategy. His translation thinking is a challenge to the traditional ”naturalization" thought which is dominated by the mainstream British and American cultures.