一举两得的决定

来源 :疯狂英语·口语版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:saintdong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Never Better
  Phoebe: Honey, I’ve got a confession to make.
  Kurt: Well, I’m not an 1)ordained priest or minister or whatever, and having something to confess probably means you were hiding something from me in the first place. ①But I am glad you’re ready to come clean, so let’s have it.
  Phoebe: The fact is…I’ve never felt better?!
  Kurt: Umm…I’m no expert, but I’m pretty sure that feeling good is not something you’re supposed to feel bad about.
  Phoebe: But you don’t understand; feeling good is making me feel guiltier than ever.
  Kurt: Why, because of all the people in poverty around the globe? It’s true, we do live rich, comfortable lives with only first-world problems to deal with, like which 2)tile to choose for the master bathroom or how much to 3)tip the pool guy for Christmas.


  Phoebe: Hey, choosing the wrong tile can ruin the whole 4)aura of your home.
  Kurt: Sorry, I wasn’t aware homes could have auras. I guess I need to brush up on my new-age 5)vernacular.
  Phoebe: ②Anyway, the guilt I feel stems from knowing the source of my happiness, and not wanting it to be true.
  Kurt: Well, spit it out already!
  Phoebe: I’m so happy because having an empty nest has been such a relief! No yelling, no 6)whining, no teenage 7)mood swings, no 8)kvetching, just pure, 9)unadulterated peace and 10)tranquility. And I love it!
  Kurt: I know! I have been having the time of my life. ③I thought I would miss him like the dickens, but it feels like a weight has been lifted ever since we shipped him off to boarding school.
  Phoebe: But am I a terrible mother for sending my little boy away?
  Kurt: On the contrary, you are a responsible parent who is looking after the well-being of her child. We recognized our son’s educational needs and did what had to be done. Who could have guessed that him being gone would be the best thing for everyone?
  Phoebe: I believe it was me who made that exact argument when the topic of boarding school first came up for discussion.
  Kurt: Exactly. So now he’s getting the proper learning environment he needs to grow and fulfill his potential, and we may be starting to realize that we have needs of our own, needs that weren’t being met cuz we didn’t have the time.
  Phoebe: Yeah. I get my quiet time, you get your sports, and, if I’m not mistaken, we’re both looking a bit 11)svelte these days. Am I right?


  Kurt: We are looking and feeling better than ever. And you, my dear, have nothing to feel guilty about.
  Phoebe: That is, until he comes back for winter break and sees that his old bedroom is our new exercise room…
  菲比:亲爱的,我需要向你忏悔。
  库尔特:我不是被授予神职的牧师或神父之类的,需要忏悔首先可能意味着你正对我隐瞒着什么,但我很高兴你准备向我坦白了,说吧。
  菲比:事实是……我感到从未这样好过。
  库尔特:嗯……虽然我不是专家,但我相当确定感觉很好并不应该是让你感到惭愧的事。
  菲比:你不懂,感觉良好让我比以往任何时候都要感到内疚。
  库尔特:为什么,因为世界上所有的那些穷人吗?是的,我们的确过着富裕、舒服的生活。处理的是第一世界的问题,像选择哪一种瓷砖来装修我们的主浴室,在圣诞节应给多少小费给帮你清洗游泳池的人这些事。
  菲比:嘿,选错了瓷砖可是会毁了你房子的整体光环。
  库尔特:对不起,我没有意识到房子会有光环。我想我要温习我新世纪的方言了。
  菲比:不论如何,我感到内疚是因为我知道我感到快乐的原因,却不希望它是真的。
  库尔特:痛痛快快地说出来吧!
  菲比:我感到高兴是因为进入空巢状态让我松了一口气。没有大声的叫喊,没有抱怨,没有青少年的情绪波动,没有吹毛求疵,有的只是完全纯粹的宁静。我喜欢这种状态。库尔特:我知道!这是我生命中的快乐时光。我原本以为我会很想念他,但自从我们把他送到寄宿学校去,我感到如释重负。
  菲比:但送走我的孩子,我是不是一个糟糕的母亲呢?
  库尔特:恰恰相反,你是一个有责任感的,为孩子的幸福着想的母亲。我们认可儿子的教育需求,做我们必须要做的事。谁能想到他的离开对我们每个人都是最好的呢?
  菲比:当我们第一次谈及寄宿学校这个话题时,我想这(原本)是我提出的理由吧。
  库尔特:确实。所以现在他有一个合适的帮助他成长和发挥潜能的学习环境,而我们也许应该开始认识到我们也有自己的需求。之前因为没有时间,这些需求都无法满足。
  菲比:是的。我重获宁静,而你可以回归你的体育运动了。还有,如果我没弄错的话,这些天我们比以前苗条了一些。对吧?
  库尔特:我们的样子和感觉都比以前好多了。亲爱的,你不需要感到内疚。
  菲比:只是当他放寒假回来时,他会发现他的卧室变成了我们新的健身房……
   Smart Sentences
  ① But I am glad you’re ready to come clean, so let’s have it.
  但我很高兴你准备向我坦白了,说吧。
  come clean: admit or tell people about sth. that’s been kept secret(承认或告诉他人保守已久的秘密)。例如:
  Just when Adam was about to come clean about what really happened in the meeting, he died in a strange car accident.
  就在亚当想说出会议真相时,他死于一次不同寻常的车祸。
  ② Anyway, the guilt I feel stems from knowing the source of my happiness, and not wanting it to be true.
  不论如何,我感到内疚是因为我知道我感到快乐的原因,却不希望它是真的。
  stem from: have or take origin from sth.(起源于,由……发生)。例如:
  While New Year’s Day is a relatively recent phenomenon in China, the lunar New Year celebration stems from custom in the past.
  在中国,过元旦相对来说是一个新现象,但庆祝农历新年的做法来自过去的习俗。


  ③ I thought I would miss him like the dickens, but it feels like a weight has been lifted ever since we shipped him off to boarding school.
  我原本以为我会很想念他,但自从我们把他送到寄宿学校去,我感到如释重负。
  like the dickens: really, seriously(真是,实在是)。例如:
  An internship at a respectable company, straight A academic record, and a supportive girlfriend. Man, I envy you like the dickens.
  在一家体面的公司里实习,取得优异的学习成绩,还有一个支持你的女朋友,好家伙,我对你实在是羡慕不已。

其他文献
摘 要:笔者在教学过程中发现,运用“过程写作法”可以有效提高学生英语写作的技巧。本文主要探究了“过程写作法”在高中英语写作教学中的具体应用步骤。  关键词:过程写作;高中英语;写作教学  高中英语写作是高中学生用英语思维去思考和表达的一种基本途径。写作能较为客观地反映出一个学生在英语语境下的思维方式、语言组织能力以及英语表达技能。但长期以来,英语作文一直是高中英语教学的一个薄弱环节,如何提高高中生
期刊
Abstract: The present paper discusses the English language teaching problems encountered recently in the colleges, especially in the less developed areas of China, and offers a solution on the basis o
期刊
摘 要:高考英语的高听力分值使其在高中英语教学中占重要地位,是什么影响了学生的高考英语听力成绩?根据本文分析,影响因素有:(1)心理因素;(2)语音、词汇、语法方面的局限;(3)听力考试技巧的不足。针对这些影响因素,笔者结合自身实践,提出如下教学策略:(1)在教学中加强学生听力心理的指导;(2)在教学中加强学生语感、语言技能的训练;(3)在教学中拓宽课外背景知识;(4)在平时训练中加强解题指导。 
期刊
摘 要:基于大数据时代的冲击,数字课堂技术愈来愈成熟,学习软件越来越丰富。基于课堂教学现状与学生成长,笔者进行了历时一学年的课堂实践与探索。借助新技术平台,融合传统课堂与数字课堂,为学生进行生长性主题教学拓展,给予学生更充裕的生长性空间,放飞学生的思维创新力与表达力,培养学生的合作探究能力与解决问题的策略意识。  关键词:大数据;小学英语;数字课堂;生长性;融合  1.顶层设计多维教学目标  《义
期刊
Fitness Craze…or Crazy?  你能用手摸到你的肚脐吗?  Can you touch your belly button with your hand?  不,不!你得用手绕过你的后背去摸!  No, no! You have to reach around your back to do it!  你能反手祈祷吗?  Can you do the reverse prayer
期刊
We Don’t Run  Take a look around you  Yeah, the sky is falling  Sinners say your prayers  This train is off the tracks  Nothing is forever  When tomorrow’s calling  Dancing with the devil  Take it one
期刊
How Bankers Can Reforest the W orld  W ell, my idea is that all the fines 1)levied on the naughty bankers for the naughty deeds should, each year, be spent on buying a tree for every child born that y
期刊
Filling the Void  Cindy: So…  Bruce: Yep.  Cindy: It finally happened.  Bruce: I know. It’s so weird. You could hear a pin drop in here.  Cindy: Well I don’t like it. Not one bit.  Bruce: At least the
期刊
蜂蜜们,《疯狂英语》杂志要改版了。本期应该就是《疯狂英语·口语版》的最后一期。自创刊以来,《口语版》赢得了读者们的喜爱和支持。小编们非常感谢你们的支持和认可。改变是为了迎接更美好的未来,《疯狂英语》将更加努力,继续为读者的英语学习提供帮助。感谢Karen这些年的来稿分享,使我们对美国有了更深的了解;而随着中国国际地位的提高,中国在国际舞台上扮演越来越重要的角色,我们需要更有力地向世界传播中国文化,
期刊
Desk Psychology  Diane: Geez! It looks like a bomb went off over here. What on earth happened to your desk, Melvin?  Melvin: It’s all part of my process.  Diane: Unless part of your process is spendin
期刊