论文部分内容阅读
摘 要: 在英语精读课教学中运用对比法,在中英、英英之间,就有关词语、语法、习俗和文学作品内容等方面进行比较,可使学生加深对课文及语言规律的理解,开拓学生的视野,启发学生的联想能力。
关键词: 英语 精读课教学 对比法
英语精读课的讲解,对于帮助学生掌握英语词语的用法、理解课文的难点、弄清全文的中心思想及作者意图、学会逻辑推理等,起着极其重要的作用,因而,这是教师备课的重点之一。为此,我在备课时特别注意整理和收集有关词语、语法、习俗和文学作品内容等方面的例子,在讲解中有意识地使用对比法,以丰富教学内容,活跃课堂气氛,使学生加深对课文及语言规律的理解,开拓学生的视野,启发学生的联想能力。现将具体做法简介如下:
1.词语对比
1.1英语词语的横向对比
在讲解形容词(be)able与(be)capable的区别时,我要求学生通过汇集工具书、参考书上的有关例证,找出这两个词的区别:1)able后面常跟动词不定式to do sth.,而capable后面常用介词短语of doing sth.;2)在词义上,able to do sth.常指人们有能力做具有积极意义的事,而capable of doing sth.既可指人们能做积极意义的事,也可指人们能做出消极意义的事或坏事。这种词组之间对比的例子很多,如:suggest doing sth.与offer to do sth.;spend与cost;incredulous与incredible;likely与liable,等等。
此外,我还提醒学生注意英国英语与美国英语在用词和拼写上的区别,如flat与apartment,colour与color,cheque与check,等等。
1.2英汉习语对比
英语的习语非常丰富,这给学生的学习带来了不少困难。很多学生不了解习语是在人们使用语言的过程中逐渐形成的,因此有时很难用常识进行解释。例如:to keep an eye on sth.(or sb.),这一习语中的eye是以单数形式出现的,其含义当然不能理解为用“一只眼睛”看。对于英语习语中的这种现象应当怎样解释呢?我首先提醒学生们注意,这里的eye已转义为an attentive look。然后,我又提醒学生注意我们的母语——汉语中的一些成语,有时也不好用常识进行解释。如汉语中的成语“乱七八糟”,为什么这一成语要用“七”和“八”这两个相邻的数字,而不用“六”和“七”或“八”和“九”这两对相邻的数字?这恐怕只好用“约定俗成”或“习惯用法”来解释。我进而告诉学生,与“乱七八糟”相对应的英语成语是(to be)at sixes and sevens。
接着,我又和学生简略地讨论了一下汉语里含有数字的一些成语和习语。如:“一目了然”、“一不做,二不休”、“三长两短”、“不管三七二十一”、“四分五裂”、“五光十色”、“六亲不认”、“七嘴八舌”、“八面玲珑”、“九牛二虎之力”、“十全十美”、“百孔千疮”、“千呼万唤”、“万古千秋”。并且指出,汉语似乎比英语更偏爱用数字来构成习语。
2.英语传统语法与当代语法的对比
当代英语的发展较快,词法、句法变化也较大。我们应提醒学生注意英语语法变化的一些新趋势,如在口语中who 已基本代替whom(who are you waiting for?);人称代词的宾格在某些场合可以代替主格(“He speaks English better than me.”可代替“...better than I.”);某些介词和连词的省略,如:
He spent a pleasant hour(in)talking with his friends.
We must stop her(from)telling them.
The statement was so clear(that)it couldn’t be misunderstood.
又如,虚拟语气中的第一、第三人称单数作主语时,动词were正逐渐被was所代替,如:
I wish I was there.
He feels as if his leg was going to burst.
还有,动词suggest后面跟随的宾语从句,有时会出现与主句动词时态相一致的用法,如:
I suggested that he saw a specialist immediately.
I suggest that he sees a specialist immediately.
向学生介绍传统语法与当代语法的区别,是为了使学生了解当代英语的发展趋势,说明语言是活的、是发展变化的。同时教师也应明确告诉学生,在英语学习中不可一心追求新奇,而把传统语法和大多数词语的传统用法置于脑后,更不可把俚语和非标准英语当作新的发展趋势,那样极易将英语学习引上歧途。
3.中西习俗对比
《大学英语》第四册第三课讲述了幽默的威力和作用。文章讲到一位英国夫人举行家宴,请社会名流吃饭。席间,当妇人的小男孩上火鸡这道主菜时不慎被门一碰,将火鸡跌落在地。这时,男孩的双脚像生了根似的站着一动不动,而客人们则注目凝视各自面前的盘子。我问学生:客人们为什么只注目凝视自己的盘子?他们为什么一声不吭?
这个问题涉及中西习俗方面的差异。上面提到的这种情况如果出现在中国,客人们一定会起身帮助小孩,有的会拾火鸡、擦地板,有的安慰小孩,有的安抚母亲。有的客人可能会说:“这孩子比我的孩子强多了。我的孩子每天要打坏一只碗。”也有的可能会说:“我早就吃饱了,再上菜,我只能看,不能吃了。”有的客人甚至会对孩子的母亲说:“等我们走了,你可不要责怪孩子。”
西方的习俗则跟我们不同。遇到这种情况,为了减少主人的尴尬,他们往往只看自己的盘子,详装什么也没看见、什么也没发生似的,等到母子俩将一切收拾停当后,客人们才会说些安慰的话。因此,只有通过对比,才能把中西习俗的区别讲解清楚,才能使学生不仅掌握了语言知识,更了解了说这种语言的民族的民俗和文化。
4.文学作品内容对比
4.1 作品内容的纵向对比
所谓作品内容的纵向对比,是指同一作品中前后事件之间所进行的对比。这种对比有助于学生将课文内容融会贯通,抓住线索,把握要领,弄清情节发展变化的来龙去脉。
《大学英语》第三册的第六、七两课为一短剧,剧本描述了美国一刑事法庭在审理一桩杀人案件时,陪审团的十二位男子对此案的重大嫌疑犯进行秘密辩论以及多次投票表决的情形。我在讲解课文时,把他们每次投票表决的结果列成表格,进行对比:
另外,这课中雷思斯福德被追捕的三个夜晚的睡眠情况也可作一比较:
通过上面这一系列的对比,我进一步启发学生:第一夜,雷思斯福德之所以不能入睡,是因为他对自己在这场生命攸关的游戏中能否取胜缺乏信心;第二夜,他能稍睡片刻,因为他已转败为胜,使扎洛夫损兵折将,心里踏实多了;第三夜,他已为民除害,将杀人魔王扎洛夫打死,因而睡得很香。
4.2作品内容的横向对比
作品内容的横向对比,是指将英、美文学作品的内容、人物、创作手法与其他国家文学作品的内容、人物、创作手法进行比较,尤其是与中国文学作品进行比较。例如,《大学英语》第四册第十三课是英国作家萨奇的短篇小说《帕克泰德夫人的老虎》。小说中有位梅冰小姐,她受雇于帕克泰德夫人,做她的陪伴。帕克泰德夫人想在印度亲手打死一只老虎,以此一鸣惊人,从而胜过对手罗娜·滨伯顿。结果,梅冰发现这位夫人一枪将一只山羊打死,而在老虎身上却找不到一丝枪伤的痕迹。后来,她利用这一把柄,狠狠地敲诈了一下帕克泰德夫人,并用敲诈来的钱买下了一座乡间别墅。
在讲解完课文后,我诱导学生考虑这样一个问题:中国文学作品中有没有类似梅冰小姐的人物?回答是肯定的:曹禺闻名遐迩的话剧《雷雨》中周公馆的管家鲁贵,就是因为掌握了周家的隐私,及周家大少爷周萍与其后母繁漪之间的暧昧关系,与繁漪巧妙周旋,最终达到使自己被重新雇佣的目的。
接着我又启发学生思考:有没有哪部文学作品中的一个小人物,由于了解某个大人物过去的秘密,非但没有捞到任何好处,反而惹祸上身的呢?那就是《红楼梦》第四回里讲到的应天府的门子。他原先是葫芦庙的一个小沙弥,知道应天府新任知府贾雨村当初寄居葫芦庙时穷愁潦倒的惨状,后因庙宇被烧,小沙弥蓄发还俗,充当了衙门里的门子。尽管他对贾雨村忠心耿耿,为他献计献策,丝毫未曾有过什么非分之想,但最终却被知府大人找了个茬儿,落得个发配边关的下场。
将文学作品的内容进行这样的横向比较,能开拓学生的视野,培养学生的联想能力和分析能力,还能引起学生对比较文学的初步兴趣。精读课讲解中可使用对比法的地方还很多,如句型对比,文章结构、修辞、文体的对比,文化对比,文学作品艺术手法的对比,等等。通过对比,学生对所学内容印象更加深刻,掌握得更加牢固。
关键词: 英语 精读课教学 对比法
英语精读课的讲解,对于帮助学生掌握英语词语的用法、理解课文的难点、弄清全文的中心思想及作者意图、学会逻辑推理等,起着极其重要的作用,因而,这是教师备课的重点之一。为此,我在备课时特别注意整理和收集有关词语、语法、习俗和文学作品内容等方面的例子,在讲解中有意识地使用对比法,以丰富教学内容,活跃课堂气氛,使学生加深对课文及语言规律的理解,开拓学生的视野,启发学生的联想能力。现将具体做法简介如下:
1.词语对比
1.1英语词语的横向对比
在讲解形容词(be)able与(be)capable的区别时,我要求学生通过汇集工具书、参考书上的有关例证,找出这两个词的区别:1)able后面常跟动词不定式to do sth.,而capable后面常用介词短语of doing sth.;2)在词义上,able to do sth.常指人们有能力做具有积极意义的事,而capable of doing sth.既可指人们能做积极意义的事,也可指人们能做出消极意义的事或坏事。这种词组之间对比的例子很多,如:suggest doing sth.与offer to do sth.;spend与cost;incredulous与incredible;likely与liable,等等。
此外,我还提醒学生注意英国英语与美国英语在用词和拼写上的区别,如flat与apartment,colour与color,cheque与check,等等。
1.2英汉习语对比
英语的习语非常丰富,这给学生的学习带来了不少困难。很多学生不了解习语是在人们使用语言的过程中逐渐形成的,因此有时很难用常识进行解释。例如:to keep an eye on sth.(or sb.),这一习语中的eye是以单数形式出现的,其含义当然不能理解为用“一只眼睛”看。对于英语习语中的这种现象应当怎样解释呢?我首先提醒学生们注意,这里的eye已转义为an attentive look。然后,我又提醒学生注意我们的母语——汉语中的一些成语,有时也不好用常识进行解释。如汉语中的成语“乱七八糟”,为什么这一成语要用“七”和“八”这两个相邻的数字,而不用“六”和“七”或“八”和“九”这两对相邻的数字?这恐怕只好用“约定俗成”或“习惯用法”来解释。我进而告诉学生,与“乱七八糟”相对应的英语成语是(to be)at sixes and sevens。
接着,我又和学生简略地讨论了一下汉语里含有数字的一些成语和习语。如:“一目了然”、“一不做,二不休”、“三长两短”、“不管三七二十一”、“四分五裂”、“五光十色”、“六亲不认”、“七嘴八舌”、“八面玲珑”、“九牛二虎之力”、“十全十美”、“百孔千疮”、“千呼万唤”、“万古千秋”。并且指出,汉语似乎比英语更偏爱用数字来构成习语。
2.英语传统语法与当代语法的对比
当代英语的发展较快,词法、句法变化也较大。我们应提醒学生注意英语语法变化的一些新趋势,如在口语中who 已基本代替whom(who are you waiting for?);人称代词的宾格在某些场合可以代替主格(“He speaks English better than me.”可代替“...better than I.”);某些介词和连词的省略,如:
He spent a pleasant hour(in)talking with his friends.
We must stop her(from)telling them.
The statement was so clear(that)it couldn’t be misunderstood.
又如,虚拟语气中的第一、第三人称单数作主语时,动词were正逐渐被was所代替,如:
I wish I was there.
He feels as if his leg was going to burst.
还有,动词suggest后面跟随的宾语从句,有时会出现与主句动词时态相一致的用法,如:
I suggested that he saw a specialist immediately.
I suggest that he sees a specialist immediately.
向学生介绍传统语法与当代语法的区别,是为了使学生了解当代英语的发展趋势,说明语言是活的、是发展变化的。同时教师也应明确告诉学生,在英语学习中不可一心追求新奇,而把传统语法和大多数词语的传统用法置于脑后,更不可把俚语和非标准英语当作新的发展趋势,那样极易将英语学习引上歧途。
3.中西习俗对比
《大学英语》第四册第三课讲述了幽默的威力和作用。文章讲到一位英国夫人举行家宴,请社会名流吃饭。席间,当妇人的小男孩上火鸡这道主菜时不慎被门一碰,将火鸡跌落在地。这时,男孩的双脚像生了根似的站着一动不动,而客人们则注目凝视各自面前的盘子。我问学生:客人们为什么只注目凝视自己的盘子?他们为什么一声不吭?
这个问题涉及中西习俗方面的差异。上面提到的这种情况如果出现在中国,客人们一定会起身帮助小孩,有的会拾火鸡、擦地板,有的安慰小孩,有的安抚母亲。有的客人可能会说:“这孩子比我的孩子强多了。我的孩子每天要打坏一只碗。”也有的可能会说:“我早就吃饱了,再上菜,我只能看,不能吃了。”有的客人甚至会对孩子的母亲说:“等我们走了,你可不要责怪孩子。”
西方的习俗则跟我们不同。遇到这种情况,为了减少主人的尴尬,他们往往只看自己的盘子,详装什么也没看见、什么也没发生似的,等到母子俩将一切收拾停当后,客人们才会说些安慰的话。因此,只有通过对比,才能把中西习俗的区别讲解清楚,才能使学生不仅掌握了语言知识,更了解了说这种语言的民族的民俗和文化。
4.文学作品内容对比
4.1 作品内容的纵向对比
所谓作品内容的纵向对比,是指同一作品中前后事件之间所进行的对比。这种对比有助于学生将课文内容融会贯通,抓住线索,把握要领,弄清情节发展变化的来龙去脉。
《大学英语》第三册的第六、七两课为一短剧,剧本描述了美国一刑事法庭在审理一桩杀人案件时,陪审团的十二位男子对此案的重大嫌疑犯进行秘密辩论以及多次投票表决的情形。我在讲解课文时,把他们每次投票表决的结果列成表格,进行对比:
![](https://www.soolun.com/img/pic.php?url=http://img.resource.qikan.cn/qkimages/wjlt/wjlt200926/wjlt200926113-2-l.jpg)
另外,这课中雷思斯福德被追捕的三个夜晚的睡眠情况也可作一比较:
![](http://img.resource.qikan.cn/qkimages/wjlt/wjlt200926/wjlt200926113-3-l.jpg)
通过上面这一系列的对比,我进一步启发学生:第一夜,雷思斯福德之所以不能入睡,是因为他对自己在这场生命攸关的游戏中能否取胜缺乏信心;第二夜,他能稍睡片刻,因为他已转败为胜,使扎洛夫损兵折将,心里踏实多了;第三夜,他已为民除害,将杀人魔王扎洛夫打死,因而睡得很香。
4.2作品内容的横向对比
作品内容的横向对比,是指将英、美文学作品的内容、人物、创作手法与其他国家文学作品的内容、人物、创作手法进行比较,尤其是与中国文学作品进行比较。例如,《大学英语》第四册第十三课是英国作家萨奇的短篇小说《帕克泰德夫人的老虎》。小说中有位梅冰小姐,她受雇于帕克泰德夫人,做她的陪伴。帕克泰德夫人想在印度亲手打死一只老虎,以此一鸣惊人,从而胜过对手罗娜·滨伯顿。结果,梅冰发现这位夫人一枪将一只山羊打死,而在老虎身上却找不到一丝枪伤的痕迹。后来,她利用这一把柄,狠狠地敲诈了一下帕克泰德夫人,并用敲诈来的钱买下了一座乡间别墅。
在讲解完课文后,我诱导学生考虑这样一个问题:中国文学作品中有没有类似梅冰小姐的人物?回答是肯定的:曹禺闻名遐迩的话剧《雷雨》中周公馆的管家鲁贵,就是因为掌握了周家的隐私,及周家大少爷周萍与其后母繁漪之间的暧昧关系,与繁漪巧妙周旋,最终达到使自己被重新雇佣的目的。
接着我又启发学生思考:有没有哪部文学作品中的一个小人物,由于了解某个大人物过去的秘密,非但没有捞到任何好处,反而惹祸上身的呢?那就是《红楼梦》第四回里讲到的应天府的门子。他原先是葫芦庙的一个小沙弥,知道应天府新任知府贾雨村当初寄居葫芦庙时穷愁潦倒的惨状,后因庙宇被烧,小沙弥蓄发还俗,充当了衙门里的门子。尽管他对贾雨村忠心耿耿,为他献计献策,丝毫未曾有过什么非分之想,但最终却被知府大人找了个茬儿,落得个发配边关的下场。
将文学作品的内容进行这样的横向比较,能开拓学生的视野,培养学生的联想能力和分析能力,还能引起学生对比较文学的初步兴趣。精读课讲解中可使用对比法的地方还很多,如句型对比,文章结构、修辞、文体的对比,文化对比,文学作品艺术手法的对比,等等。通过对比,学生对所学内容印象更加深刻,掌握得更加牢固。