浅析文学翻译中文化负载词的归化

来源 :大众科学(周刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:candyshelly
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:归化是翻译实践中结合文化层面的一种策略选择。文学翻译中的归化能够在保证传递信息的同时,有效传递原文的文化内涵。本文以《名利场》的文化负载词的译文为例,对文学翻译的归化做出梳理和分析。
  关键词:文学翻译; 文化负载词; 归化
  1 引言
  异化与归化的说法最早是由家美国翻译理论家劳伦斯·韦努蒂(Lawrence Venuti)提出。异化归化不仅是从语言结构的角度来探讨翻译策略的选择,而且增加了文化的视角。支持异化的学者们认为异化的策略能够保留源语文化和目标语文化之间的差异,丰富目标语文化,促进目标语文化的发展,同时可以满足读者了解异域文化的需要,异化的翻译使译文忠实于原文,读者能够欣赏到原汁原味的作品。本文从杨必的《名利场》译文入手,分析文学翻译中的归化现象。
  2原著及译本
  《名利场》英国十九世纪的批判现实主义小说家萨克雷的代表作。故事取材于很热闹的英国十九世纪中上层社会,与狄更斯的《大卫科波菲尔》并称为19世纪英国文学的两块瑰宝。
  杨必译的《名利场》以流畅生动的语言向读者展示了西方文化背景和英国19世纪的社会风情。这要归功于译者进行了适当的归化,既偏重归化,又不放弃异化。
  3文化负载词
  语言是文化的一部分也是文化的载体,同时受文化的影响并反映文化。所以,英语里有一些特定的词语,反映了西方文化,在中文里找不到对等概念。《名利场》中就存在大量的文化负载词。在翻译这些文化负载词时,杨必既采用了归化,又采用了异化,没有偏废其一。
  例1:He was never known during eight years at school to be subjected to that punishment, which it is generally thought none but a cherub can escape. (87)
  译文:在学校读书的八年里头,他从来没有给老师打过屁股。普通说起来,只有天使才躲得过这种处罚。(81)
  注释:天使是没有屁股的,十九世纪英国散文家兰姆(Lamb)在《母校回忆录》一文中就曾提到“只有头部和翅膀的小天使”。
  分析:这句话刻画了克劳莱先生模范学生的形象。原文里使用了cherub这个词,而且没有直接说明that punishment是什么,因为英文读者看见cherub就会产生相应的联想,这样隐讳的表达更加诙谐。杨必把cherub直译为“天使”,并加注释,是异化。读者对“天使”这个概念比较熟悉,也比较容易接受。值得一提的是译者说明了that punishment,并在注释引用了别的著作,透彻地解释了为什么天使不会被打屁股。这样就交待清楚了文化背景,加深了读者的理解,而且产生了很强的喜剧效果。译者博览群书,深厚的文化积淀令人佩服。
  例2:Jo’s tents and pilau were pleasant to this little Ishmaelite. (673)
  译文:蓓基一向被放逐在外面,现在住到乔斯的帐篷里面吃他的比劳,觉得真是高兴。(686)
  分析:基督教在英美国家的影响十分深远,而《圣经》中的很多典故,成语和习语融入到英语表达之中,成为英语文化非常重要的内容。在《圣经》中,Ishmaelite指Ishmael的后代。《圣经》记载,Ishmael是Abraham的长子,母亲是Hagar,Abraham的妻子Sarah的侍女。第二年,Sarah的儿子Isaac出生,随后Ishmael被赶走。在英语里,Ishmaelite指被社会抛弃的人。
  在这里,杨必采用了归化的策略,把Ishmaelite译为“一向被放逐在外面”。如果采用异化的方法,就要加注释,讲一大堆陌生的人名,而人名并不是关键的信息,这势必不利于读者的理解。杨必的译法挖掘出了Ishmaelite蕴藏的文化涵义,简洁流畅的传递了消息。
  例3:There’s a pillau, Joseph, just as you like it. (19)
  译文:乔瑟夫,今儿的比劳是配着你的胃口做的。(18)
  注释:一种土耳其菜,用米饭、禽类或羊肉、葡萄干、杏仁等一起煨过,再加甜汁和炸洋葱。
  分析:译者都采用了音译加注释的方法,向读者介绍了新菜肴。这道菜是小说里比较重要的道具,所以一定要解释清楚。“比劳”是乔瑟夫很喜欢的菜,在文章中多次出现。
  例4:Papa has brought home the best turbot in Billingsgate. (19)
  译文:你爸爸又从鱼市场带了一条最好的比目鱼回来。(19)
  例5:Mr Osborne…cursed Billingsgate with an emphasis quite worthy of the place. (131)
  译文:他狠狠的咒骂别灵斯该脱鱼市场,那股蛮劲儿倒跟市场上出来的人不相上下。(124)
  注释:别灵斯该脱(Billingsgate)是伦敦最大的鱼市场,鱼贩子出名的会骂人。
  分析:例4和例5里都有Billingsgate,但译者采用了不同的翻译策略,例4是归化,省略了鱼市场的名字;而例5是异化。因为在例4中,Billingsgate不是主要信息,省略掉不会影响读者理解这句话,相反,少了个拗口的英文名字,这句话更加流畅。而在例5中,鱼市场的名字是不可缺少的信息,注释有利于读者理解文章。
  4总结
  词汇是语言形式中的一个基础单位,译者首先要对两种语言中词的使用习惯,文化内涵了熟于心,才能譯出既保留原作的特色,又生动、形象、地道的译作。从一国文字转换到另一国文字的过程中,原文的风味如何传达是译者面临的一个棘手的问题。而在文学作品中,一个词传达的意义是含蓄微妙的,这种不同文化间的含蓄微妙所引起人们心理上的反应也是不一样的。采用归化的译法,从语言层面上来说,译文符合目标语的表达习惯和文化思维习惯,在目标语读者心中的反应可能会有同样的效果,但是过于归化的译法抹杀了原文的异域特色,导致原文的异域特色流失,所以在应用归化和异化策略时,要掌握一个度。
  参考文献:
  [1]Venuti,Lawrence(2002).The Translator’s Invisibility:A History of Translation.London&NY:Routledge.
  [2]包惠南(2001),《文化语境与语言翻译》。北京:中国对外翻译出版公司。
  [3]葛校琴(2002),当前归化/异化策略讨论的后殖民视阈,《中国翻译》(5)32-35。
  [4]黄源深(1998),翻译中的“灵气”。
  [5]连淑能(1993),《英汉对比研究》。北京:高等教育出版社。
其他文献
摘 要:随着全球经济一体化和世界分工的进一步明确,产品认证检测服务一直在不断发展。认证检测服务机构要想在这块日益壮大的蛋糕上赢得更多的份额,就必须彻底改变原有的“市场监管”态度,弯腰驼背,认真对待市场和客户,让产品认证回归服务的本质。  关键词:产品检测认证;营销策略;营销传播  前言:  随着竞争的加剧,各认证检测机构必须始终以顾客为中心,把顾客满意作为营销的战略目标。服务营销不是认证行业不可或
期刊
摘 要:随着互联网技术的发展和人们生活水平的提高,参与公益事业的人也越来越多,公益模式也随之发生了很大的变化,特别是在扶贫助农方面,涌现出很多公益电商平台。通过互联网公益平台优先购买贫困地区的农产品,不仅能帮助贫困户脱贫增收,还能让贫困户通过劳动获得有尊严、可持续的收入。如何有效的帮助用户进行捐购,满足用户公益行为的同时,也不伤害用户的利益,就需要对公益平台用户的满意度进行挖掘与分析。  关键词:
期刊
摘 要:我国丰富的矿产资源加快了我国社会经济的发展,但是随着社会的进步,过度开发矿产资源所带来的问题也逐渐显现出来,矿山附近的生态环境已经严重影响了当地的生态系统。本文以资源整合为前提,提出了矿山附近生态环境的治理办法,供工作人员参考使用。  关键词:资源整合;矿山;生态环境;恢复治理  引言  矿产资源种类非常丰富,可以提高居民的日常生活水平,但是在矿产资源开发过程中,工作人员的施工一定会对矿山
期刊
摘 要:在当前融媒体的环境下,随着新媒体行业的迅猛发展,给传统媒体带来了巨大的影响,尤其是在当前广大受众这种快餐式、碎片化的需求体验下,“阅图时代”已经悄然而至。广大受众不仅喜欢通过智能终端等新型设备去进行相关新闻以及图片的搜寻,而且在报刊、杂志相关文章的阅读中最先吸引他们注意力的也是图片,人们在对相关文章进行阅读时会下意识的去看图片。因此,对于以纸媒为代表的传统媒体而言,为了更好的适应时代发展的
期刊
摘 要:网红一直以来都是人们不断热议的话题,过去网红的争议性颇大,有关网红的议题多为负面内容。但随着新媒体环境的不断发展变化,网红文化也开始了自己的转型,越来越多的内容型网红出现在公众视野当中,并受到受众的喜爱与赞美。文章将从传媒社会学视角并以李子柒为例探讨网红文化转型的原因与策略。  关键词:内容型网红;文化转型;李子柒  1网红的定义  网红,即网络红人,指那些在现实或者网络生活中因为某事件或
期刊
摘 要:本文探讨了在公共安全突发事件发生后,图书馆应如何应对这一情况以及如何开展后续工作。图书馆作为一个人员集中的场所,对公共安全问题有巨大的影响,当事件发生后,图书馆应积极承担社会责任,传播公共安全知识,招募志愿者投身到公共安全问题的斗争中。  关键词:图书馆;公共安全;突发事件;地位;作用  2020年初,一场突如其来的新冠肺炎疫情打破了人们的生活节奏,全国各地纷纷启动突发公共卫生事件一级响应
期刊
摘 要:律师和企业法务工作有它的相同之处也有它的不同之处,很多执业律师也常会有是否需要去企业历练的疑惑,本文从律师和企业法务工作的不同之处分析,从不同角度对律师企业历练的必要性提出建议。  关键词:律师;企业法务;历练  谈论此问题之前,我们必须要确定历练的目的是什么?希望通过企业历练得到什么?达到一个什么样的状态?是熟悉行业,了解企业内部制度与运作流程,构建关系网,更好地为自己未来的律师工作服务
期刊
摘 要:随着我国社会的不断进步,经济的飞速发展,畜牧业作为我国主要的支柱产业,对我国经济的发展起到一定的促进作用。近些年来,我们可以看到在社会当中普遍备受关注的就是动物的检疫问题。本文主要从畜牧兽医工作当中的动物检疫现状进行分析,根据现状采取一系列相对应措施,并取得相应的成果,希望能够对我国畜牧兽医工作中的动物防疫工作提供一些指导性建议,从而促进畜牧业的良性发展,提升食品安全质量。  关键词:畜牧
期刊
摘 要:我国当前刑事诉讼中,缺乏法律规定明确支持的万能证据“情况说明”,被广泛地运用,由于其存在确实有利于提高处理案件的效率,检察机关在审查起诉时也默认“情况说明”具备证据资格,而法官在审理案件时,也往往对此产生较高的内心确信,“情况说明”的适用也常常出现在判决书中。本文将简单梳理目前将“情况说明”归于法定证据的归类情况,揭示“情况说明”当前所处的“尴尬境地”试提出对于这类“证据”的适用与审查之建
期刊
摘 要:石油天然气管线市场的需求预测在石油天然气市场发展中有着极为重要的作用。基于此,本文将会对石油天然气管线市场进行介绍,以及对石油天然气管线市场的需求预测展开介绍。来帮助我国的油气行业的从业者更好的把握住市场,高效率的完成其工作。  关键词:能源企业;需求预测;市场分析  引言:  石油天然气管线市场的需求预测往往有着预测技术水平低,市场分析不专业,需求预测准确率低,预测方向少等弊端。当前石油
期刊