《红楼梦》两英译本视角下的汉语歇后语翻译研究

来源 :湖州师范学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yangyng
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语歇后语是典型的国俗词语,其结构独特,又蕴含丰富的民族文化内涵。翻译时需要处理语言和文化的双重障碍,这无疑成了歇后语翻译的一大难题。在《红楼梦》英译中,杨宪益夫妇和霍克斯的两英译本,虽然对于歇后语的翻译有所差别,但他们皆能根据翻译目的,采取灵活变通的手法,达到各自的翻译效果。
其他文献
脾阴虚证是脾虚常见的证候类型之一,早在《内经》中就有所论述,但由于历代医家对其意见不一,故至今仍缺乏系统理论研究。本文将通过脏腑辨证与阴阳、气血津液辨证相结合的方
本研究旨在利用传统鉴定法和分子生物学手段鉴定分离菌株的菌种属性,并对其耐受人工胃肠液能力、抑菌性和黏附作用等特性进行研究。将分离的乳酸菌制成冻干粉添加到保育猪日粮
运用文献资料与逻辑分析方法,从荷球运动起源、荷球竞赛规则入手深入分析荷球教学过程。结果显示:忽略了"自由位置"、"防守位置"两大核心概念,缺乏"男女一起游戏"的组织形式,
本文对边界扫描协议IEEEStd 114 9.1- 1990到IEEEStd 114 9.6 - 2 0 0 3的多个协议进行了介绍和剖析 ,着重讨论了各个协议能够解决的问题以及解决问题的方法 ,各个协议的体系
研究背景和目的:甲醛(formaldehyde)是A1类致癌物质,可以导致白血病的发生,但是生物学证据不足。已有研究证实甲醛对骨髓中的造血干细胞具有毒性影响,然而对骨髓间充质干细胞(bone m
香料配送是卷烟厂生产过程中配制香精香料的重要工序,对于卷烟产品的吸味、风格等内在质量具有关键作用。目前,卷烟工业企业在建设高自动化、高精度香料配送系统的同时,开始注重
随着全球化的发展,美国以文化产品尤其是好莱坞电影传播为手段,实施文化渗透和侵略。好莱坞电影具有投资巨大、特技视觉效果绚丽、故事情节离奇等国产片难以比拟的优势,使中
目的 :通过对桡骨骨髓腔形态解剖学测量 ,为弹性蛇形髓内针 (Snake shapedIntramedullaryNailSIN)设计提供解剖学依据。并测试该针的生物力学性能及探讨其在桡骨骨折治疗中的
伴随着《义务教育语文课程标准(2011年版)》对语文课程性质的明晰界定,语文阅读教学脱离了分析文本内容的窠臼,语用训练成为课堂教学的重中之重。但是我们也要走出置文本内容、
今年10月1日是新疆维吾尔自治区成立60周年。60年来,在党中央的坚强领导下,天山脚下、伊犁河畔,城乡繁荣发展,人们生活安乐。今天的新疆作为丝绸之路经济带核心区、我国的重