中西医结合治疗胆汁反流性胃炎的临床观察

来源 :中国实用医药 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chenyingtg
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的研究中西医结合治疗胆汁反流性胃炎的临床疗效。方法选取胆汁反流性胃炎患者110例,随机分为A、B两组,每组55例,A组用铝碳酸镁和多潘立酮治疗,B组在A组基础上加用中药汤剂治疗,用药1个疗程后观察两组患者的治疗效果。结果治疗1个疗程后,A组患者中总有效率为65.45%,B组中总有效率为90.91%,两组比较,差异有统计学意义(P<0.05)。结论铝碳酸镁、多潘立酮联合中药汤剂治疗胆汁反流性胃炎取得了较好的效果,在临床上值得推广应用。 Objective To study the clinical efficacy of integrated traditional Chinese and western medicine in the treatment of bile reflux gastritis. Methods A total of 110 patients with bile reflux gastritis were randomly divided into A and B groups, with 55 cases in each group. A group was treated with aluminum magnesium carbonate and domperidone, while B group was treated with Chinese medicine decoction on the basis of group A, After a course of treatment to observe the therapeutic effect of two groups of patients. Results After a course of treatment, the total effective rate in group A was 65.45%, and the total effective rate in group B was 90.91%. There was significant difference between the two groups (P <0.05). Conclusion The treatment of bile reflux gastritis with aluminum magnesium carbonate and domperidone combined with traditional Chinese medicine decoction has achieved good results and is worthy of popularization and application in clinic.
其他文献
连接主义理论属认知科学范畴,是探讨心智和智能的一种新的科学方法与语言学习理论.该理论极大的推动了认知语言学的发展,对第二语言习得有着重要的研究意义与启示.本文通过对
影响大跨空间钢结构选型的因素众多而且比较复杂,单独地考虑任何因素,都将导致大跨空间钢结构选型结果的不准确性程度的增加.然而从实际应用的角度来看,所考虑的因素的增加必
本文以7名大学英语专业三年级学生为研究对象,运用有声思维法对比分析TEM8翻译测试受试的翻译过程。具体来说,主要研究问题为:受试所采用的翻译单位在汉英与英汉翻译过程中有
如何适应新课程的改革,优化初中英语课堂教学,激发学生学习英语的积极性,提高英语教学效率,培养学生创造性学习的能力和与他人合作的团队精神,增强学生个人的责任感和荣誉感,
宋代王圣美以从“戋”声字为例论证其“右文说”,后人对其例证多有批判.从形声字的声符来探究词义系统是有根据的,尤其有义的声符对研究词义和语源很有用处.以“戋”声为例,
安多藏语是藏语三大方言之一,是现存典型的无声调语言,在其音位体系中存在复辅音。藏语夏河话中现存的复辅音已经很少,通过对其特点进行分析,可以了解藏语复辅音在现代藏语中
1. The Difficulties of TeachingEnglish Listening and SpeakingClass in Vocational Schools  In recent years, high schools have enrolledmore and more middle school graduates. Theextension of high-school
公路工程检测机构自身存在着不少问题,如市场意识与服务意识淡薄、项目管理水平与人才匮乏等,针对这些问题可以本文从人才管理、企业文化、技术水平等角度提出对策.
目的探讨中西医结合治疗老年瘙痒症的有效方法。方法将76例患者随机分成两组。治疗组予中药清凉祛风汤(白藓皮、炒蒺藜、地黄、麸炒苍术、地肤子、炒赤芍、金银花和制何首乌
中文的人名和地名在翻译成英文时应该按照英文的发音习惯进行改造,而不必在意这是否会让中国人听起来觉得是“怪腔怪调”的。这是因为,翻译后的句子根本就不是给中国人听的;