生态翻译学视域下的译者主体性研究——以林纾译《黑奴呼天录》为例

来源 :兰州教育学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lbsylh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
译者是翻译活动中最活跃又最容易被忽视的主体.传统译论注重静态文本研究,而未能重分重视译者的主体作用.本文从生态翻译学的角度探讨了译者在翻译活动中的主体地位,并分析了译有所为的合理性和现实性,力求再现翻译过程,为译者主体性研究注入新的内容.
其他文献
法国纺织品工业联盟(UIT)指出,台湾生产的化纤产品由于获得官方的补贴,因此在10年间,其产量已比欧共体12个会员国的总产量高出—倍半。为了阻止廉价纺织品大量涌入欧共体,欧
通过试验,确定了高活性干酵母作为菌种的最适发酵浓度,发酵温度,最佳接量及不同PH下的发酵周期。
知识产权的财产化运动从美国兴起,其理论上的正当性是从洛克的自然权利论中汲取了营养,TRIPS为知识产权财产化的实现提供了最方便快捷的列车.TRIPS对我国的经济与科技腾飞带
比德—三塘向斜区块上部地层溶洞发育,且与地下水连通,中下部地层断层发育、次生裂缝较多,漏失层位多,跨度大,煤层破裂压力低,固井时易压漏煤层导致固井质量不达标。通过分析
华盛顿报纸最近透露,美国与新加坡签订了一项新的纺织品协议,有效期五年,协议中规定对从新加坡输美的多种服装的配额
期刊
最近,上海纺织品公司组织30余家经营衬衫行家座谈讨论下列三个问题:一、90年衬衫面料最动销的是什么品种、花型?普遍反映90年衬衫销售比起前几年有不同程度下降.在实销中比较
地方高校在通识教育课程资源建设中,存在课程目标定位不准、课程开发能力较弱、课程资源总量不足、优质课程资源短缺、通识课程资源结构有待优化、通识课程资源开发主体单一
最近,日本的大商社正在积极计划在东欧和越南建立自己的纺织品进口基地。据悉,其中日商岩井公司从1989年起已开始进口罗马尼亚生产的西服。最近又准备从匈牙利进口上衣。丸红公
本文介绍了以海藻酸钠和明胶为囊材,用凝聚法对大蒜油进行微胶囊化,并对不同PH制备的大蒜油微胶囊产品进行了初步的分析检测。
本文以学生满意为视角构建课堂教学的研究生满意结构方程模型,运用偏最小二乘法,探讨、验证各影响因素间的内部结构和数量关系。研究结果表明:感知结果质量直接正向影响学生满