论文部分内容阅读
课文《赵州桥》中有这么一句话:“这种设计,在建桥史上是一个创举,既减轻了流水对桥身的冲击力,使桥不容易被大水冲毁,又减轻了桥身的重量,节省了石料。”很多老师在教学此句时,都会告诉学生,这是一句并列关系的关联句。但是笔者认为文中“既……又……”这个关联词使用不合适。我们知道,这种设计的两个优点,一是减轻流水对桥身的冲击力,这是在说桥坚固。一是减轻了桥身的重量,
The text “Zhaozhou Bridge” in such a sentence: “This design, in the history of bridge construction is a pioneering move, not only to reduce the impact of water on the bridge, so that the bridge is not easy to flood destroyed, but also reduced Bridge weight, saving stone. ”Many teachers in the teaching sentence, will tell the students, this is a juxtaposition relationship sentence. However, the author believes that the article “both ...... and ...” is not suitable for the use of the related word. We know that the two advantages of this design, first, to reduce the impact of water on the bridge, which is to say that the bridge solid. First, reduce the weight of the bridge,