浅谈广告英语的特点与翻译方法

来源 :商业2.0 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xzcfjeom
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  中图分类号:H315.9 文献标识码:A
  摘要:广告是现代传媒必不可少的形式之一,其本身有独特的语体要求,言简意赅的措辞,精准传神的修辞。如今随着经济全球化的发展,广告英语的翻译兴旺发达,了解其特点,注重文化差异性,掌握翻译方法,是广告英语翻译中值得研究的艺术。
  关键词:广告;翻译;语言文化差异
  一、广告英语的文体特征
  广告不同于一般的大众传媒或者传统的宣传方式,它是一种传播工具,有目的性,计划性,说服性,是吸引顾客的商业行为,从而促进消费,并给消费者以美感的体验。正因如此,广告文体具有如下特点:
  1、词汇言近旨远
  广告英语中,复杂的词汇会增加成本,令消费者厌烦,吸引力下降;而口语化的词语跳跃性强,易于记忆,且经济实惠,更容易抓住人们的视线,广告语的首选,这些也要求广告英语的翻译具有同样的特点。因此为节省成本,充满吸引力,广告者在用词方面力求简洁,浅显易懂。人称代词,形容词及副词的使用最是频繁。人称代词的使用将会拉近与消费者的距离,亲切感十足,例如:Mitsubishi-motors(三菱重工)的广告,We integrate, you communicate(我们集大成,您联络世界)。运用第一,二人称,以亲密朋友的身份和消费者进行交流,充满自信地邀请你,显得贴心而感染力十足。另外,描述性强的形容词和副词的使用,使得原本苍白的实物变得自然而又生动,就会在一定程度上加深消费者的印象。又如:Hennessy(轩尼诗酒),To me, the past is black and white, but the future is always color(对我而言,过去平淡无奇;而未来,一直是彩色的)。三个形容词的对比使用,精彩感十足,吸引眼球,道出该酒的与众不同。
  2、句式灵活多变
  家喻户晓的广告语都是跳出固定格式,自成一方天地的。一些独特的句型,如祈使句,修辞问句,省略句等,简洁明快,使人耳目一新,富于煽动性和引导性。例如:Philips(飞利浦电器),Let’s make things better(让我们做的更好)。祈使句本身就具有请求,劝告的意思,正好符合广告的目的,飞利浦劝告大众去购买自家产品,并且温和而又谦卑地告诉消费者,这是对自身产品和服务的一种承诺。又或者Pfizer(辉瑞制药),Arthritis Don’t suffer more than you have to(关节炎吗?别再忍受不必要的痛苦)。疑问句一问一答的使用,增加了亲切感,对于制药业效果会更加明显,关怀的一句问话,增加消费者对该产品的信赖度。
  3、修辞精准贴切
  作为一种目的性强的语言,在广告英语中,经常会使用比喻,双关,重复等修辞手法,有时还会借用或套用名言,名著等,营造出生动,形象,幽默的氛围,别出心裁,增加广告语独特的魅力。例如:Cathay Pacific Airways Ltd.(国泰航空),The heart of Asia(亚洲之心),国泰航空运用比喻修辞,将自身比作亚洲的心脏,目的在于展示其在航空领域的重要性,贴切而又生动。还有The Times(《泰晤士报》),We take no pride in prejudice.(以公正为荣,视偏见为耻)。这是《泰晤士报》为自己做广告时用的妙语,源于简·奥斯汀的名著“Pride and Prejudice”,具有双关之意,以此来标榜自己不偏不倚,主持公道。并且译文还有点“八荣八耻”的味道。
  二、广告英语的文化差异
  1.中西方价值观念不同
  中国人喜欢体现出人情味,强调道德规范,西方人更加注重广告的外在形式,要求感官的效果。所以,在英汉广告翻译的过程中,就不能只关注语义上的一致,更要运用以情传意来突出效果。例如:Nike(耐克运动)的广告Just do it,在香港播放时,译为“想做就去做”,这一主题在标榜个性解放的美国,是不足为奇的。但中国传统有讲究自律的特点,因此播放之初,不少消费者就认为该广告有诱导青少年干坏事之嫌,纷纷投诉,后来便将其改成“应做就去做”才平息风波。因此,要使广告的商品被接受,打开市场,就要使译文迎合当地的价值观念。
  2.中西方思维联想方式不同
  文化背景不同的人会对同一物体、词语,产生不同的联想和情感,翻译过程中,务必要符合商品的目标语言文化,迎合目标语言人们的文化审美心理,这也是许多广告翻译中容易忽略的一点。例如:Quaker(桂格麦片)的广告,“Enjoy Quaker Oats. Good for your heart and soul”,译作“享受桂格麦片,净化你的心灵”,大多数国人会对该广告语存在困惑,吃麦片还能“净化你的心灵”?原来,在西方Quaker是基督教的一个教派贵格会,该广告用了教派的教义,如纯洁,忠诚等来强调桂格麦片注重选料的纯净,保证信誉等。
  三、广告英语的翻译方法
  由于广告英语的词汇,句式,修辞等特征,以及中西方各异的文化,在进行翻译的过程中,要想做到忠实和通顺这两个原则,还必须掌握一定的翻译方法。
  1.直译法
  所谓直译法,就是既保持原文内容,又保持原文形式的翻译方法,它强调忠实原文,这样翻译才能实现“达”和“雅”。Siemens(西门子)的广告语“We are Siemens, we can do that”,直译为“我们是西门子,我们能办到”。原广告词与中文译词可谓异曲同工,简洁而深入人心,亦可反映西门子的品质,严谨,实干,成熟。Samsung(三星电子)广告语“Challenge the limits”译为“挑战极限”,意思是如果你想挑战自己的极限,就买三星的产品。
  2.意译法
  意译,是在对原文内容消化理解的基础上,将原文形式打破重组的翻译方法。其特点是翻译手法较灵活、自由,翻译过程中通常考虑到了目标人群文化上差异,从而转化为更具有本土特色的译文。例如:Maxwell House(麦斯威尔咖啡),Good to the last drop(滴滴香浓,意犹未尽)。汉语讲究对称,押韵,但由于英汉语言体系的不同,翻译起来难度颇大,这句是翻译中的经典。“Good to the last drop”,简洁的语言,将产品特色勾画出来,如果将其直译成“好到最后一滴”,那么营造出来的意境将会被破坏,而意译作四字的汉语不仅简练精确,整齐统一,而且在文字的处理上,又充分体现中文词汇优美的优势,强调每一滴咖啡的品质,口味纯正,回味无穷,具有很强的劝诱功能。
  3.其它译法
  广告语言其本身并没有固定模式,不能死守直译和意译这两条规则,很多时候,译者还需考虑具体情境,结合实际,采用不同的技巧,灵活多变。一般来说,可以使用的翻译方法有再创型翻译,如Hilton(希尔顿酒店)“It happens at the Hilton”的译文“希尔顿酒店有求必应”,已经基本上脱离翻译范畴,重新创造;增补型翻译,如HSBC(汇丰银行)“Your future is our future”利用该方法,可以对某些关键词进行再挖掘、发挥,使其隐含的意思凸显,译作“与你并肩,迈向明天”。此外还有侧重译法,编译法等。
  四、结束语
  广告文体作为一种独具特色的文体语言,已成为日常生活中必不可少的元素。翻译广告英语时,应了解广告本身的特点,注意文化背景差异,选择合适的翻译方法,做到翻译语言的自然,精准,易懂,以迎合不同受众的心理,从而实现广告的目的,做到真正的广告跨文化交际。
  参考文献:
  [1]赵静.广告英语[M].北京:外语教学与研究出版社,1994,10.
  [2]陆全.谈广告汉英翻译的变通[J]山东:山东外语教学2000,(1).
  [3]张键.广告英语文体特点初探.外国语,1995(2).
  [4]范仲英.实用翻译教程[M].北京:外语教学与研究出版社,1994,6.
其他文献
中图分类号:H319 文献标识码:A  摘要:本文对大学英语自主学习进行了探讨;以自主学习的理论依据和定义为基础,探讨了如何培养和提高大学英语自主学习能力,从学生的实际水平出发提出了一些比较实用的策略和方法。  关键词:大学英语;自主学习;教学策略  一、自主学习的定义  自主学习是一种以人本主义心理学和认知心理学为基础的现代学习理念。这一概念至少用于以下五个方面: 1)学习者的学习完全依靠自己;
期刊
中图分类号:F224.5 文献标识码:A  摘要:本科毕业生数量逐年屡创新高,就业压力巨大,本科生教育作为一种人力资本投资,必然存在着投资的成本、收益和风险。而如何正确研究本科生教育的成本、收益是判断本科生教育投资是否可行的关键。本文将通过对本科生大学四年的成本与收益分析并收集相关数据对其进行估算得出教育投资的内部收益率,得出相应的关系。  关键词:教育投资;成本;收益  (一)概述  自从199
期刊
中图分类号:K825.4 文献标识码:A  摘要:随着我国医疗保险制度的不断完善,城镇职工群体、残疾人群体、农民群体等都被纳入社会统筹的基本医疗保险体系,随后,大学生群体也被纳入社会统筹的城镇居民基本医疗保险之中,但是,现行的基本医疗保险制度还不能完全满足大学生的医疗服务需求,仍有很多亟待完善的地方。本研究以参保大学生满意度为视角,测评在校大学生参加城镇居民基本医疗保险的满意情况,找到影响满意度的
期刊
中图分类号:F014.32 文献标识码:A  基金项目:本文系2014年度广西高校科学技术研究项目“连锁零售企业服务补救与竞争力关系研究”(项目编号:YB2014533)的阶段性成果。  摘要:影响企业社区责任供给的因素主要有履行责任需要的额外成本、社区容忍度、政府规制水平、非政府组织(NGO)、企业绩效、企业规模,这些因素在不同程度上对社区责任的不同维度产生影响。由于履行社区责任需要额外的成本,
期刊
中图分类号:F323.89 文献标识码:A  摘要:改革开放以来,随着经济的不断发展,我国劳动力就业市场不断扩大,随之而来,农村劳动力不断涌入城市,出现了农民工。一方面,农民工进城务工改善了自己的生活,但另一方面也存在了许多问题。本文从公共政策分析角度解读了农民工就业问题的原因及解决对策,以求能够寻找出解决农民工就业的主要有效措施。  关键词:公共政策;农民工;就业;促进  一、导论  农民工群体
期刊
中图分类号:G640 文献标识码:A  【武昌工学院2012年度教师校级教育教学研究项目(2012JY09)】  摘要:对于民办高等院校中产品设计专业教育存在的主要问题进行了阐述与分析,并提出了相关的解决措施。  关键词:产品设计专业;民办高校;教育  伴随着逐渐全球经济一体化的发展,我们面临的全球产品设计的冲击越来越大。但是,目前我国工业设计及产品创新能力一般,限制我国经济发展与国际竞争力的提升
期刊
中图分类号:D751.6 文献标识码:A  摘要:德国是一个法制非常健全的现代国家,有着健全完备的结社法制和社会组织发展的法律政策环境,也是当今世界上社会组织最为发达的国家之一。德国发达的社会组织已成为今天德国社会不可缺少的一个重要组成部分。据介绍,德国大约有100万个社会组织,其中近60万家为登记注册的,还有约50万家为未注册登记组织。在德国,社会组织既可以办理登记,也可以不办理登记。这是德国社
期刊
中图分类号:TP391 文献标识码:A  摘要:在工程制图的教学活动中,利用三维CAD的实体模型辅助教学,有利于加强学生平面和三维模型之间的转换能力,从而提高学生图形结合的空间想象能力,最终达到教学目的和效果。本文简要分析了三维CAD在工程制图教学中的作用,并就三维CAD在工程制图教学中的运用进行了简单阐述。  关键词:三维CAD;工程制图;教学方法  工程制图是大学工科教学过程中理论与实践结合性
期刊
中图分类号:C95 文献标识码:A  摘要:中国在历史上长期就是一个集中统一的国家,各民族之间虽有战有和,有统有分但是在漫长的历史进程中,认为自己是中国大家庭中的一员,始终是民族关系的主流。中国自古就是一个多民族的国家,中国现在的五十几个民族及其祖先,几千年来一直共同生活在中国这片土地上。中国各民族,长期生活在统一的国家之中,早在两千多年前,尽管出现过多次分裂,但是与统一相比,分离的时间是短暂的,
期刊
中图分类号:F062. 4 文献标识码:A  摘要:本文通过对国内外政府补助研究文献进行梳理,分析了政府补助的动机、企业获得政府补助的影响因素以及其对企业和政府产生的效果,以期能增进对政府补助的认识,并为进一步研究政府补助提供一些思路。  关键词:政府补助;动机;影响因素;效果  引言  政府补助是近年来国内外引人瞩目的研究领域,那么政府对企业进行补助是出于什么样的动机?企业为什么会获得政府补助?
期刊