论文部分内容阅读
那片笑声让我想起/我的那些花/在我生命每个角落/静静为我开着/我曾以为我会永远守在他身旁/今天我们已经离去在人海茫茫/他们都老了吧/他们在哪里啊/幸运的是我/曾陪他们开放/想他/他还在开吗/去呀/他们已经被风吹走/散落在天涯有些故事还没讲完/那就算了吧/那些心情在岁月中已经难辨真假/如今这里荒草丛生没有了鲜花/他在曾经拥有你们的春秋和冬夏/他们都老了吧/他们在哪里啊/幸运的是我/曾陪他们开放/你们就像被风吹走/插在了天涯/他们都老了吧/他们还在开吗/我们就这样/各自奔天涯——朴树《那些花儿》
The laughter reminds me of / those of my flowers / in every corner of my life / quietly open for me / I thought I would always be by his side / today we have left for the people / they It’s all old. Where are they? / Fortunately, I / have been with them to open / think he / he is still open / go ah / they have been blown away / scattered in the horizon. Some stories have not finished / that Forget it, those feelings are already difficult to distinguish between true and false in the years. Nowadays, there is no flower in this grassland. He used to have you in the spring and summer and winter and summer. They are all old. Where are they? / Luckily I/ With them open / you are like being blown away by the wind / inserted in the horizon / they are all old / they are still open / we are / each Ben-End of the World - Pu Shu “The Flowers”