论文部分内容阅读
文彬是那种偶尔想起来会让自己会心一笑的很温暖的朋友。大学时,我们是诗友。在那纯真的岁月里,我们常常讨论诗,然后走过一段僻静,有点幽暗的路,再去看他的画。现在他是被许多业内人士注目的年轻画家。好久没坐下来喝咖啡聊天,他那种有点纯的微笑,仍然那么生动,只不过头发短了,语气在温和中透着一种执着,似乎也更有力量和表现力了。在他那120平方米的新家里,最有看头的,当属那些墙壁,因为上面挂着许多他的画。原来一般只在中国画里的鹰也飞进他的油画里,有点凛冽,有点苍凉,还有一点点孤独。客厅里的白色皮沙发,是用来坐的,用来享受现代生活的。而那些古朴、图案别致的拉门、屏风、书橱,原来是他从拆迁户准备贱卖的废料场里捡回来的
Wen Bin is the kind of warm friend who occasionally remembers her smile. In college, we are poets. In that innocent years, we often talk about poetry, and then walked through a secluded, a bit dark road, to see his paintings. Now he is a young painter attracted by many people in the industry. For a long time did not sit down and drink coffee to chat, his kind of pure smile, still so vivid, but short hair, gentle tone reveals a dedication, it seems more powerful and expressive. In his 120 square meters of new home, the most spectacular, when it comes to those walls, hanging above him because of his paintings. The original only in the Chinese painting eagle also flew into his paintings, a little biting, a bit desolate, and a little lonely. Living room white leather sofa, is used to sit, to enjoy the modern life. And those simple, unique pattern of sliding doors, screens, bookcases, turned out to be from the demolition of his family ready to sell cheap scrapped yard collected