论文部分内容阅读
语文应试教学的最大弊端是急功近利,见分不见人,练武不练功。心理学上有这样一个实验:在给小小的绣花针穿线的时候,你越是全神贯注地努力,你的手抖动得越厉害,线越不容易穿入。心理学家把这种现象称为“目的颤抖”。我想,功利性太强,陷入题海而不能自拔的语文教学,是?
The biggest drawback of Chinese exam-based teaching is the quick success and instant benefits. There is an experiment in psychology: when you thread a small embroidery needle, the more you concentrate on your efforts, the more violent your hand shakes and the harder it is for the thread to penetrate. Psychologists call this phenomenon the “treat of purpose.” I think that utilitarianism is too strong and it is difficult to extricate itself into language teaching. Is it?