论文部分内容阅读
摘 要:本文就写作教学与阅读教学相结合、英语跨文化意识的培养这两个方面探讨了高职院校英语写作教学中存在的一系列问题并提出了一些对策,希望在词汇量、语言材料、写作技巧和避免语用失误方法给予学习者一定的帮助。
关键词:高职英语写作;阅读教学;跨文化意识
职业技术学院培养的学生今后大多从事第一线的工作,如涉外交流,对外谈判等,所以,高职英语写作教学在实用性角度来说越来越开始凸显其重要性。然而目前写作仍然是英语教学中的薄弱环节,因此,如何有效地改进英语写作教学方法,加强英语写作教学的实效性,提高学生的英语写作能力,是值得广大高职英语教师探索的重要课题。究其原因,主要是教师的英语写作教学理念不够明确,在英语写作教学的方法和手段上针对性和实效性不强,未能真正将写作教学与阅读教学,英语思维以及跨文化意识教学有机结合起来。本文就与阅读教学相结合,跨文化意识培养这两个角度来探析高职院校英语写作教学中所存在的问题并提出一些相应的对策。
一、结合阅读教学
听力,口语,阅读与写作是英语公认的四大基本技能,同为书面上的技能,阅读与写作经常在我国外语课堂中被运用,但是一般都相互脱离,为了阅读而阅读,为了写作而写作,很少放在一起来进行教学。在高职院校也是如此,阅读课和写作课被明显地区分开来,其实,英语教学是一项系统工程,阅读教学和写作教学之间具有互动互补,彼此关联的整体性。
读书破万卷、下笔如有神。阅读作为一项重要的输入技能,是培养学生写作能力的一个重要方法,而英语写作是对学生综合能力的考验,它涉及到对词汇的选择,语法的运用和语篇的宏观把握,是一个多层次、多角度的概念。只有阅读达到了一定的量,才能为写作提供足够的词汇,丰富的语言材料和有效的写作技巧。
众所周知,孤立的记忆词汇既费时间,效果也不佳,所以,越来越多的英语教学研究者提倡在句子、场景中记忆词汇。现在,词汇教学越来越重“运用”而非重“词义”,重“质量”而非重“数量”,要求行之有效地把词汇与句子、与语境结合起来,启发学生多造句并在词汇与句子结合的基础上,引导学生将词汇、句子与语篇相结合,进一步扩大词汇的交流功能。一篇阅读文章有完整的场景和上下文,更加有利于词汇的长时记忆。词汇在上下文中的丰富内涵的可以为学生单一、枯燥的单词记忆注入丰富多彩的元素,增强学生学习,记忆英语词汇的兴趣。所以,在阅读教学中,教师通过分析阅读材料,引导学生学习其中的词汇,这样,既可以提高学习者的阅读水平,也可以增加他们的词汇量,最终提高写作能力。
除了在写作课上教师的讲授,阅读课也是提高学习者写作技巧的一大途径,甚至比教师单纯教授更加形象,这其实就要求教师在平常的阅读教学课中既要着眼学生对材料的理解,还要引导学生跳出材料内容的圈子,从总体上审视和鉴赏材料的语言、结构和组篇技巧,汲取其精华来丰富自己的写作能力,特别是对于不同文体在语言和结构上的差异分析。在阅读教学中,教师可以有意识地引导学生找出文章的主题句,分析扩展句,总结段落大意,最终把握作者的谋篇布局思路,同时,教师还可以以阅读材料为依托,创造性地设计写作任务,引导学生灵活地运用刚刚学过的相关表达进行写作训练。
二、培养跨文化意识
语言是文化的载体,每一种语言,无论从词汇句法还是篇章结构上都会一定程度地反映出一个民族的文化传统和思维方式。在写作中,学习者经常会遇到词法正确但读者无法理解的现象,这是属于语用的失误。其实,同作为输出技能,口语和写作都会存在语用失误,语用失误轻则无法理解,重则造成误会。在中小学的外语教学中,由于受到应试教育的影响,英语教师只是对学生进行机械的,孤立的词汇,语法训练,很少进行语用能力方面的培养,造成很多“高分低能”。作为高职英语教师,我们就应该主动对学生们的语用缺失进行相应的补充,注重学生的语用能力的培养,即跨文化意识的培养。
在英语写作中,跨文化意识主要是指掌握英语国家的语言表达习惯、普遍的情感方式与思维方式等,产生语用失误的原因有很多,首先,中国学生缺乏对西方价值观、文化等的认识与理解。在东西方两种文化中,举止方式差异、称呼差异、价值观念差异、社交因素(如谈话时空位置、谈话对象的身份或社会地位等)理解差异(何自然,1997)。其次,母语中语用知识、语用规则的负迁移也可以引起语用失误且影响最大。例如许多地道的英语句型,如强调句、倒装句、复合句、分词结构、省略结构、独立主格结构以及被动语态等,在汉语中用得很少,有的甚至根本没有。在措辞方面,英语讲求以理服人,对修饰词使用频率持谨慎态度,追求简约,把不必要的重复视为好文章的大忌,而汉语却追求语言含蓄与内容深广,喜欢用修饰词来加强语气,以情动人。从篇章布局来看,英语一般开门见山,一线贯穿,常常起始句就是主题句,全段紧紧围绕着一个主题,一条直线贯穿始终,用语言形式的严整体现内在逻辑的严谨,注重运用连接手段把段落衔接成整体。而汉语却习惯以语义为中心,曲折达意。
为了更好的培养学习者的跨文化意识,现今的高职英语的教学内容与考试方式也是需要改进的。要正确理解一种文化,要了解两种文化系统的异同,没有足够的文化信息摄入显然是不行的,因此必须丰富学生的文化知识,这使得传统的教学内容必须有所改变,具体实施到课程设置方面,要多开设有关文学作品、文化背景、社会习俗、社会关系等方面的课程,以便学生更多的了解和吸收。考试除了要考察学生的语言能力外,语用能力也应作为衡量学生英语水平的一项重要组成部分,以此促进学生的跨文化能力的尽快,有效的形成。
语言是应人类社会交际的需要而产生的,外语教学的最终目的在于使学生学到地道的语言并能够准确得体地进行交际。写作是一种语言输出的过程,这种语言输出的能力不是短时间内能培养出来的,也不是仅靠掌握词汇语法知识就自动具有的,它需要经过长期不懈的练习才能获得。因此,写作教学应贯穿整个英语教学过程,教师应不断地汲取新的教育理念,在教学实践中不断尝试有效的教学方法,将写作教學与阅读教学相结合,注重加强学生的跨文化意识的培养,可以为写作提供足够的词汇,丰富的语言材料和有效的写作技巧,最大程度避免语用失误所造成的写作错误,最终提高学习者的整体语言水平。
参考文献:
[1]何自然.语用学与英语学习.上海外语教育出版社. 1997.
[2]吴冰.英语写作基础教程.高等教育出版社. 2011.
作者简介:
李金博,学历:本科,现在河南商丘职业技术学院,经贸系,从事英语教学,研究方向:英美文学。
关键词:高职英语写作;阅读教学;跨文化意识
职业技术学院培养的学生今后大多从事第一线的工作,如涉外交流,对外谈判等,所以,高职英语写作教学在实用性角度来说越来越开始凸显其重要性。然而目前写作仍然是英语教学中的薄弱环节,因此,如何有效地改进英语写作教学方法,加强英语写作教学的实效性,提高学生的英语写作能力,是值得广大高职英语教师探索的重要课题。究其原因,主要是教师的英语写作教学理念不够明确,在英语写作教学的方法和手段上针对性和实效性不强,未能真正将写作教学与阅读教学,英语思维以及跨文化意识教学有机结合起来。本文就与阅读教学相结合,跨文化意识培养这两个角度来探析高职院校英语写作教学中所存在的问题并提出一些相应的对策。
一、结合阅读教学
听力,口语,阅读与写作是英语公认的四大基本技能,同为书面上的技能,阅读与写作经常在我国外语课堂中被运用,但是一般都相互脱离,为了阅读而阅读,为了写作而写作,很少放在一起来进行教学。在高职院校也是如此,阅读课和写作课被明显地区分开来,其实,英语教学是一项系统工程,阅读教学和写作教学之间具有互动互补,彼此关联的整体性。
读书破万卷、下笔如有神。阅读作为一项重要的输入技能,是培养学生写作能力的一个重要方法,而英语写作是对学生综合能力的考验,它涉及到对词汇的选择,语法的运用和语篇的宏观把握,是一个多层次、多角度的概念。只有阅读达到了一定的量,才能为写作提供足够的词汇,丰富的语言材料和有效的写作技巧。
众所周知,孤立的记忆词汇既费时间,效果也不佳,所以,越来越多的英语教学研究者提倡在句子、场景中记忆词汇。现在,词汇教学越来越重“运用”而非重“词义”,重“质量”而非重“数量”,要求行之有效地把词汇与句子、与语境结合起来,启发学生多造句并在词汇与句子结合的基础上,引导学生将词汇、句子与语篇相结合,进一步扩大词汇的交流功能。一篇阅读文章有完整的场景和上下文,更加有利于词汇的长时记忆。词汇在上下文中的丰富内涵的可以为学生单一、枯燥的单词记忆注入丰富多彩的元素,增强学生学习,记忆英语词汇的兴趣。所以,在阅读教学中,教师通过分析阅读材料,引导学生学习其中的词汇,这样,既可以提高学习者的阅读水平,也可以增加他们的词汇量,最终提高写作能力。
除了在写作课上教师的讲授,阅读课也是提高学习者写作技巧的一大途径,甚至比教师单纯教授更加形象,这其实就要求教师在平常的阅读教学课中既要着眼学生对材料的理解,还要引导学生跳出材料内容的圈子,从总体上审视和鉴赏材料的语言、结构和组篇技巧,汲取其精华来丰富自己的写作能力,特别是对于不同文体在语言和结构上的差异分析。在阅读教学中,教师可以有意识地引导学生找出文章的主题句,分析扩展句,总结段落大意,最终把握作者的谋篇布局思路,同时,教师还可以以阅读材料为依托,创造性地设计写作任务,引导学生灵活地运用刚刚学过的相关表达进行写作训练。
二、培养跨文化意识
语言是文化的载体,每一种语言,无论从词汇句法还是篇章结构上都会一定程度地反映出一个民族的文化传统和思维方式。在写作中,学习者经常会遇到词法正确但读者无法理解的现象,这是属于语用的失误。其实,同作为输出技能,口语和写作都会存在语用失误,语用失误轻则无法理解,重则造成误会。在中小学的外语教学中,由于受到应试教育的影响,英语教师只是对学生进行机械的,孤立的词汇,语法训练,很少进行语用能力方面的培养,造成很多“高分低能”。作为高职英语教师,我们就应该主动对学生们的语用缺失进行相应的补充,注重学生的语用能力的培养,即跨文化意识的培养。
在英语写作中,跨文化意识主要是指掌握英语国家的语言表达习惯、普遍的情感方式与思维方式等,产生语用失误的原因有很多,首先,中国学生缺乏对西方价值观、文化等的认识与理解。在东西方两种文化中,举止方式差异、称呼差异、价值观念差异、社交因素(如谈话时空位置、谈话对象的身份或社会地位等)理解差异(何自然,1997)。其次,母语中语用知识、语用规则的负迁移也可以引起语用失误且影响最大。例如许多地道的英语句型,如强调句、倒装句、复合句、分词结构、省略结构、独立主格结构以及被动语态等,在汉语中用得很少,有的甚至根本没有。在措辞方面,英语讲求以理服人,对修饰词使用频率持谨慎态度,追求简约,把不必要的重复视为好文章的大忌,而汉语却追求语言含蓄与内容深广,喜欢用修饰词来加强语气,以情动人。从篇章布局来看,英语一般开门见山,一线贯穿,常常起始句就是主题句,全段紧紧围绕着一个主题,一条直线贯穿始终,用语言形式的严整体现内在逻辑的严谨,注重运用连接手段把段落衔接成整体。而汉语却习惯以语义为中心,曲折达意。
为了更好的培养学习者的跨文化意识,现今的高职英语的教学内容与考试方式也是需要改进的。要正确理解一种文化,要了解两种文化系统的异同,没有足够的文化信息摄入显然是不行的,因此必须丰富学生的文化知识,这使得传统的教学内容必须有所改变,具体实施到课程设置方面,要多开设有关文学作品、文化背景、社会习俗、社会关系等方面的课程,以便学生更多的了解和吸收。考试除了要考察学生的语言能力外,语用能力也应作为衡量学生英语水平的一项重要组成部分,以此促进学生的跨文化能力的尽快,有效的形成。
语言是应人类社会交际的需要而产生的,外语教学的最终目的在于使学生学到地道的语言并能够准确得体地进行交际。写作是一种语言输出的过程,这种语言输出的能力不是短时间内能培养出来的,也不是仅靠掌握词汇语法知识就自动具有的,它需要经过长期不懈的练习才能获得。因此,写作教学应贯穿整个英语教学过程,教师应不断地汲取新的教育理念,在教学实践中不断尝试有效的教学方法,将写作教學与阅读教学相结合,注重加强学生的跨文化意识的培养,可以为写作提供足够的词汇,丰富的语言材料和有效的写作技巧,最大程度避免语用失误所造成的写作错误,最终提高学习者的整体语言水平。
参考文献:
[1]何自然.语用学与英语学习.上海外语教育出版社. 1997.
[2]吴冰.英语写作基础教程.高等教育出版社. 2011.
作者简介:
李金博,学历:本科,现在河南商丘职业技术学院,经贸系,从事英语教学,研究方向:英美文学。