论文部分内容阅读
在滇南有这么一句顺口溜:“小脚拐拐,拐到通海,不吃大鱼,就吃螃蟹。”这说的是云南通海发达的渔业,也道出了这里小脚女人的普遍。云南自古是少数民族聚居地,没有缠足习俗,但随着明朝时期汉族大量迁入,缠足习俗也带入了云南。当时通海妇女大多在家从事纺织或家务劳动,致使裹脚之风盛行。然而,即便是一对“小脚”,这些开朗的通海六一村的妇女们在繁忙的家务之余也没有忘记爽上一把。
There is such a jaunt in southern Yunnan: “Small feet turn, turn to the sea, do not eat big fish, eat crabs.” This is the sea of Yunnan developed fisheries, but also out of this common small feet woman. Since ancient times, Yunnan was a settlement of ethnic minorities with no footbinding practices. However, with the immigration of the Han during the Ming Dynasty, the practice of footbinding was also brought into Yunnan. At that time, most women in the sea engaged in the textile or housework at home, resulting in the prevalence of bound feet. However, even with a pair of “little feet,” these bright and cheerful women in the village of Tonghai did not forget about the cool things they had done during their busy housework.