重视实践,也重视理论

来源 :上海科技翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:a1218616
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译理论与实践的关系可以说是翻译研究中永恒的话题。对此 ,不同时期内涵不尽相同。这个问题大体包含两个方面 :需要建立和运用怎样的翻译理论以及翻译理论如何联系实际。上世纪 90年代以来 ,我国翻译理论研究的力度加大 ,成果涌现 ,各色国外译论也纷纷登上我国译坛 ,这为讨论前一个问题提供了重要的背景。同时 ,我国对外文化经济交流更加活跃 ,口笔译实务大增 ,这使后一个问题的讨论有了广泛的基础。这次讨论缘起于 2 0 0 2年 8月在上海华东师范大学举行的英汉语对比与翻译国际研讨会。大会刚落下帷幕 ,人去席散 ,会场侧厅的一角却响起讨论翻译理论与实践关系问题的声音。参加面对面讨论的有刘宓庆、杨自俭、郭建中、方梦之、林克难、王印宏、周领顺等人。讨论由扬州大学外国语学院副教授、硕士生导师周领顺发起。接着 ,本刊特约周先生组织以下 9位著名教授的讨论稿。我们的讨论不是为了统一观点 ,而是为不同学术见解的争鸣和争论提供一个平台 ,但求活跃思想 ,沟通理义 ,向真理性认识前进一步。讨论将继续下去 ,竭诚欢迎广大读者、翻译工作者、教师和翻译理论研究者奉献真知灼见。 The relationship between translation theory and practice can be said to be an eternal topic in translation studies. In this regard, different connotations are not the same. This question generally contains two aspects: what kind of translation theory needs to be established and applied, and how translation theory relates to reality. Since the 90s of the last century, the study of translation theory in our country has been intensified and the achievements have emerged. Various foreign translation theories have also boarded the forums of our country. This provides an important background for discussing the previous issue. At the same time, our country’s cultural and economic exchanges with foreign countries have become more dynamic and the practice of oral translation and translation has greatly increased. This has provided a broad basis for the discussion on the latter issue. This discussion originated from the International Conference on English-Chinese Contrast and Translation held at Shanghai East China Normal University in August 2002. The conference just came to an end, and when people went there, the corner of the hall side of the hall sounded the voice of discussing the relationship between translation theory and practice. To participate in face-to-face discussions are Liu Qing, Yang Zijian, Guo Jianzhong, Fang Meng Zhi, Link Ke, Wang Yin Wang, Zhou Lishun et al. The discussion was initiated by Zhou Lishun, associate professor and master tutor at Yangzhou University. Then, the special week Mr. Zhou organized the following nine famous professor’s discussion paper. Our discussion is not aimed at unifying our views. Instead, we provide a platform for the debate and controversy of different academic opinions. However, we should seek active thinking, communicate reason and move forward toward understanding the truth. Discussions will continue, and we sincerely welcome the readers, translators, teachers and researchers of translation theory to offer their insights.
其他文献
眼局部用药是治疗眼科疾病的主要手段之一.多年来,眼用剂型多是溶液剂,混悬剂和半固体制剂.这些传统剂型的主要缺点是眼部的生物利用度很低.因为眼球的运动和鼻泪系统的作用
通过分析我矿2K60主要通风机在设计、安装及运行中存在的问题,找出相应的对策与措施,改善了安全运行条件,提高了运行效率。 By analyzing the problems existing in the design
该文的目的是建立二苯乙烯苷的提取、分离、纯化及含量测定工艺,并通过正交法对该工艺进行优化;观察通过此工艺获得的二苯乙烯苷对沙土鼠和小鼠脑缺血再灌注模型的影响,从而
目的:通过建立高胆固醇血症兔模型观察普罗布考对高脂血症兔胆固醇相关转运体及炎症因子的影响。实验方法和结果:36只新西兰兔,体重1.2kg~1.5kg,雌雄不拘,根据数字表法随即分为四组(每组n=9只):(1)基础组:给予普通饮食喂养;(2)基础+普罗布考组:给予普通饮食和普罗布考喂养;(3)高脂组:给予高脂饮食喂养;(4)高脂+普罗布考组:给予高脂饮食和普罗布考喂养。7周后,氧化酶法测定高脂血症兔
为了保护和开发大戟科药用植物资源,对大戟科四种药用植物内生真菌资源以及和宿主相互关系进行研究.对大戟科四种药用植物内生真菌进行分离鉴定,结果表明四种植物均含有内生
ZLY10W多功能工程机泰安柴油机厂张兴建为缩短与发达国家工程机械水平的差距,国家有关部门把引进国外先进的静压传动技术,开发质量可靠、功能齐全的多功能工程机作为“八五”期间机械
近期,因为需求的大量上升,弗朗西斯·培根逐渐成为了英国最贵的画家。下个月,他的一幅三联自画像5月4日将在纽约佳士得拍卖,估价至少2000万美元。培根于1974年创作的这幅《三
目的:制备雷帕霉素-CD96免疫胶束并对其进行表征分析,体外探讨免疫胶束对HL-60细胞的靶向特异性。方法:比较成膜法和溶剂蒸发法制备胶束的优劣;采用正交设计对制备处方进行优化,筛选出最佳制备工艺;动态激光散射仪检测径粒、分布和zeta电位;芘荧光探针光谱法测定临界胶束浓度;紫外分光光度法测定载药胶束的包封率和载药量,并考察此法测定雷帕霉素含量的精密度和适用性。在筛选出载药胶束最佳制备工艺的基础上
本文研究了YJ对实验性脑缺血的作用,并对其作用机制进行了初步探讨。 实验结果表明:YJ可显著延长断头小鼠喘气时间(10、20、40、60mg/kg),延长双侧颈总动脉及迷走神经结扎小
1工程概况曲江洞水电站位于汉中市西乡县西北的大河镇,距西乡县城110km,电站总装机1万kW。电站引水系统由引水发电洞、调压室及压力管道组成。引水发电洞布置在河道左岸,全长249