论文部分内容阅读
著名的福布斯杂志和世界品牌实验室都曾分别发布过自己的顶级奢侈品牌排行榜,超过六成的品牌源于欧洲。最早的工业革命因发达的工业与成熟的商业拉开了这场魔法秀的序幕。随着商品经济的迅速发展,出现了一批暴富商。对于这些新贵来说,消费奢侈品是上流社会的符号,于是,新贵们请来那些工匠为他们服务,并先后建立自己的品牌。从此,奢侈品从生活了几千年的宫廷深院中走了出来,成为可以切实消费的拥有独立标识的顶级品牌商品。经过了百余年,这些品牌逐渐融合历练,并形成了一整套方法体系,将商业营销术上升到空前的高度。魔法就在他们手中屡试不爽,几乎从未失手。
Famous Forbes magazine and World Brand Laboratory have released their own top luxury brands list, more than 60% of the brand originated in Europe. The earliest industrial revolution kicked off the magic show for advanced industries and mature businesses. With the rapid development of commodity economy, a number of riches have emerged. For these upstarts, consumer luxury is the symbol of the upper class, so the upstart invited those craftsmen for their services, and has established its own brand. Since then, luxury goods from the court for thousands of years lived in the courtyard came out to become a real consumer can own independent logo of the top brand products. After more than a hundred years, these brands have gradually merged with each other and formed a set of methodologies to elevate the commercial marketing technology to an all-time high. Magic in their hands time-tested, almost never missed.