论文部分内容阅读
2013年3月,中国疾病预防控制中心首次从患者标本中分离到一种新的重组基因的新型人类感染甲型流感H7N9禽流感病毒,确认在上海、江苏、浙江等地发生了人感染H7N9禽流感疫情。2014年全国疫情涉及区域不断扩大,防控形势严峻,目前各地控制疫情比较一致的共识是关闭活禽交易市场,切断传播途径。为此,本刊特稿刊登浙江省人感染H7N9禽流感联防联控机制办公室下发的《活禽交易市场环境清洁消毒技术指南(试行)》,旨在帮助基层疾病预防控制机构做好辖区活禽交易市场休市/关闭后环境清洁消毒的指导工作,同时规范现场处置人员的个人防护要求,有效预防和控制疫情蔓延,供读者工作中参考。
In March 2013, for the first time, the Chinese Center for Disease Control and Prevention (CDC) isolated a new recombinant human influenza A (H7N9) virus from human patients and confirmed the human infection of H7N9 bird in Shanghai, Jiangsu and Zhejiang provinces Flu outbreak. In 2014, the area covered by the national epidemic continued to expand and the situation of prevention and control was grim. At present, the consensus on controlling the epidemic around the country is to shut down the live poultry market and cut off the route of transmission. To this end, we published a feature article titled “Guideline for Cleaning and Disinfecting Environment in Live Poultry Market (Trial)” issued by Zhejiang Provincial Office of Human-to-H7N9 Avian Influenza Joint Prevention and Control Mechanism to help grassroots disease prevention and control agencies Poultry trade market closed / closed after the clean environment and disinfection of the guidance, while regulating the site disposal of personal protection requirements, effectively prevent and control the spread of the epidemic for the reader’s reference.