论文部分内容阅读
【摘要】在越来越多创新教育理念被渗透到大学教育领域当中的背景下,为大学英语教学活动的开展提供了更多的思路。近几年,我国外交事务的频繁程度不断提高,使得英语这门课程的重要性逐渐在大学课程体系中被凸显出来,同时也从更高要求的角度为大学英语教育树立了新的目标。不仅要求学生能对英语知识形成扎实的理解,还应该掌握运用英语的方法。这样的发展趋势为大学英语翻译教学带来了契机。本文就重视大学英语翻译教学,提高学生英语运用能力的相关内容展开了一系列的研究。
【关键词】大学英语;翻译教学;应用能力
【作者简介】李想(1987.11-),女,汉族,河南荥阳人,郑州职业技术学院,硕士,助教,研究方向:英语翻译、英语教学。
前言
当前,英语在外交领域以及人们日常生活中的应用范围越来越广泛,大大提高了人们对英语的重视程度,更加突出了英语运用能力对学生未来发展的重要性。从大学翻译教学的角度来看,英语应用能力具有不可替代的作用。因此,大学英语教育工作者应该以现代发展的角度重新审视翻译教学的目标,查找翻译教学中存在的问题,并根据问题形成的原因,采用具有针对性的方法来解决,从而达到提高学生英语应用能力的教育目标。
一、改善大学英语翻译教学边缘化现状
翻译教学边缘化在很大的程度上阻碍了大学英语教学的发展。要想改善这种现状,就应该将革新教学理念作为着手点,改变对大学英语翻译教学与英语专业翻译教学之间差异性的观点,从教学方法方面进行重新选择。尽管非英语专业的学生在英语学习能力以及学习目标等方面存在较大的差异性,但是这种差异性并不是判断翻译教学重要性的标准。对于非英语专业的学生而言,翻译知识和技能也是其未来参与就业的重要能力。因此,大学英语教师在开展翻译教学活动的过程中,应该从实际出发,为英语专业以及非英语专业的学生分别制定翻译教学计划,按照其开展翻译教学活动。通过这样的方式提高学生的英语应用能力。
二、促进理论与实践教学的有机结合
大学英语教师应该在向学生传授英语翻译理论的前提下,强化翻译教学的训练强度。在实际的翻译教学中,教师应该分别根据学生的学习情况采用具有针对性的教学方法,并达到促进理论与实践之间的有机结合。比如,针对非英语专业的学生而言,教师应该将翻译教学的侧重点放在基础理论和实践教学方面。经常被应用于大学英语翻译教学中的方法有很多种,包括意譯法、直译法意思代替法等。教师应该督促学生掌握具有特殊性的教学方法,比如,定语从句等。教师可以在课堂上为学生创设生活情境,为学生提供翻译练习的语言环境。教师可以为学生布置一些实践活动形式的作业,比如,对一些食品或者药品的食用说明书进行翻译等。这样的教学方法不仅有利于提高学生的翻译能力,还能在很大的程度上强化学生对翻译技巧的掌握程度。
三、重视讲解语言文化之间存在的差异性
尽管进入大学阶段的学生已经接受过很多年的英语教育,但是其所接受的英语教育以应试为主,同时受到汉语文化的影响,根本无法达到在生活中使用英语进行交流的标准。这样的英语教育方式使得很多学生根本不敢用英语与他人交谈。形成这种问题的一个关键性的原因是大部分学生都会从字面的角度理解英语知识,忽略了英语这种语言所蕴含的文化内涵。无论是哪种语言,其背后都有强大的文化背景作为支撑。因此,大学英语教师在开展翻译教学活动的过程中,应该将汉语文化与英语文化之间的差异性进行重点讲解。要想达到较好的翻译效果,仅仅掌握单词的意思以及语法是远远不够的,还需要对其文化背景形成一定的了解。语言是文化的关键载体,翻译是将两种语言进行相互转化,其实质也是文化转化过程。所以,在实际的教学过程中,教师应该针对一些文化内容进行介绍,特别是英语口语的表达方法,使学生在了解其文化背景的基础上进行翻译。这样的教学方法可以提高学生翻译的专业化程度。教师可以在信息技术的支持下,带领学生对一些外国的经典电影配音和翻译,这样的教学方法有利于为学生提供英语文化环境,从而促进学生翻译能力的提高。
四、提高大学英语教学模式的创新性
教学模式并不是一个单一的概念,其包括教学方式以及教学活动等内容。提高教学模式的创新性主要是从教学观念的角度实现教学创新。在实际的教学过程中,教师应该突出学生在课堂上的主体性,在向学生传递翻译知识的同时,培养其翻译的能力。翻译主要包括三个方面,即理解、转换和表达。在这个教学过程中,教师应该通过培养学生的翻译兴趣使其愿意主动参与到教师组织的教学活动当中,从而达到培养其英语运动能力的目标。在每一个教学环节,教师都需要帮助学生整理翻译的侧重点,培养学生形成缜密的翻译思维。另外,教师应该为学生提供更多的自我展示空间,使学生在翻译方面的潜能被激发出来。教师可以指导学生在不同的情境中进行翻译,逐渐培养其应用英语的能力。这样的教学方法有利于拓展学生的翻译视野。
综上所述,英语是大学课程体系中的关键组成部分,对培养学生的外语综合能力具有非常重要的意义。将翻译教学作为提高学生的英语应用能力的平台具有较强的教育价值。因此,大学英语教师可以通过改善大学英语翻译教学边缘化现状,促进理论与实践教学的有机结合,重视讲解语言文化之间存在的差异性以及提高大学英语教学方法的创新性的方法开展翻译教学活动。通过本文对重视大学英语翻译教学,提高学生英语运用能力的相关内容展开的一系列研究,希望能为促进大学英语教育发展提供一些参考。
参考文献:
[1]张清华.重视大学英语翻译教学 提高学生英语应用能力[J].佳木斯职业学院学报,2016(10):328-329.
[2]郑晓枫.探究大学英语翻译教学如何培养学生的英语应用能力[J].当代教育实践与教学研究,2016(09):224-225.
[3]尤春芝.重视大学英语翻译教学,提高学生英语应用能力[J].英语广场,2016(06):111-112.
【关键词】大学英语;翻译教学;应用能力
【作者简介】李想(1987.11-),女,汉族,河南荥阳人,郑州职业技术学院,硕士,助教,研究方向:英语翻译、英语教学。
前言
当前,英语在外交领域以及人们日常生活中的应用范围越来越广泛,大大提高了人们对英语的重视程度,更加突出了英语运用能力对学生未来发展的重要性。从大学翻译教学的角度来看,英语应用能力具有不可替代的作用。因此,大学英语教育工作者应该以现代发展的角度重新审视翻译教学的目标,查找翻译教学中存在的问题,并根据问题形成的原因,采用具有针对性的方法来解决,从而达到提高学生英语应用能力的教育目标。
一、改善大学英语翻译教学边缘化现状
翻译教学边缘化在很大的程度上阻碍了大学英语教学的发展。要想改善这种现状,就应该将革新教学理念作为着手点,改变对大学英语翻译教学与英语专业翻译教学之间差异性的观点,从教学方法方面进行重新选择。尽管非英语专业的学生在英语学习能力以及学习目标等方面存在较大的差异性,但是这种差异性并不是判断翻译教学重要性的标准。对于非英语专业的学生而言,翻译知识和技能也是其未来参与就业的重要能力。因此,大学英语教师在开展翻译教学活动的过程中,应该从实际出发,为英语专业以及非英语专业的学生分别制定翻译教学计划,按照其开展翻译教学活动。通过这样的方式提高学生的英语应用能力。
二、促进理论与实践教学的有机结合
大学英语教师应该在向学生传授英语翻译理论的前提下,强化翻译教学的训练强度。在实际的翻译教学中,教师应该分别根据学生的学习情况采用具有针对性的教学方法,并达到促进理论与实践之间的有机结合。比如,针对非英语专业的学生而言,教师应该将翻译教学的侧重点放在基础理论和实践教学方面。经常被应用于大学英语翻译教学中的方法有很多种,包括意譯法、直译法意思代替法等。教师应该督促学生掌握具有特殊性的教学方法,比如,定语从句等。教师可以在课堂上为学生创设生活情境,为学生提供翻译练习的语言环境。教师可以为学生布置一些实践活动形式的作业,比如,对一些食品或者药品的食用说明书进行翻译等。这样的教学方法不仅有利于提高学生的翻译能力,还能在很大的程度上强化学生对翻译技巧的掌握程度。
三、重视讲解语言文化之间存在的差异性
尽管进入大学阶段的学生已经接受过很多年的英语教育,但是其所接受的英语教育以应试为主,同时受到汉语文化的影响,根本无法达到在生活中使用英语进行交流的标准。这样的英语教育方式使得很多学生根本不敢用英语与他人交谈。形成这种问题的一个关键性的原因是大部分学生都会从字面的角度理解英语知识,忽略了英语这种语言所蕴含的文化内涵。无论是哪种语言,其背后都有强大的文化背景作为支撑。因此,大学英语教师在开展翻译教学活动的过程中,应该将汉语文化与英语文化之间的差异性进行重点讲解。要想达到较好的翻译效果,仅仅掌握单词的意思以及语法是远远不够的,还需要对其文化背景形成一定的了解。语言是文化的关键载体,翻译是将两种语言进行相互转化,其实质也是文化转化过程。所以,在实际的教学过程中,教师应该针对一些文化内容进行介绍,特别是英语口语的表达方法,使学生在了解其文化背景的基础上进行翻译。这样的教学方法可以提高学生翻译的专业化程度。教师可以在信息技术的支持下,带领学生对一些外国的经典电影配音和翻译,这样的教学方法有利于为学生提供英语文化环境,从而促进学生翻译能力的提高。
四、提高大学英语教学模式的创新性
教学模式并不是一个单一的概念,其包括教学方式以及教学活动等内容。提高教学模式的创新性主要是从教学观念的角度实现教学创新。在实际的教学过程中,教师应该突出学生在课堂上的主体性,在向学生传递翻译知识的同时,培养其翻译的能力。翻译主要包括三个方面,即理解、转换和表达。在这个教学过程中,教师应该通过培养学生的翻译兴趣使其愿意主动参与到教师组织的教学活动当中,从而达到培养其英语运动能力的目标。在每一个教学环节,教师都需要帮助学生整理翻译的侧重点,培养学生形成缜密的翻译思维。另外,教师应该为学生提供更多的自我展示空间,使学生在翻译方面的潜能被激发出来。教师可以指导学生在不同的情境中进行翻译,逐渐培养其应用英语的能力。这样的教学方法有利于拓展学生的翻译视野。
综上所述,英语是大学课程体系中的关键组成部分,对培养学生的外语综合能力具有非常重要的意义。将翻译教学作为提高学生的英语应用能力的平台具有较强的教育价值。因此,大学英语教师可以通过改善大学英语翻译教学边缘化现状,促进理论与实践教学的有机结合,重视讲解语言文化之间存在的差异性以及提高大学英语教学方法的创新性的方法开展翻译教学活动。通过本文对重视大学英语翻译教学,提高学生英语运用能力的相关内容展开的一系列研究,希望能为促进大学英语教育发展提供一些参考。
参考文献:
[1]张清华.重视大学英语翻译教学 提高学生英语应用能力[J].佳木斯职业学院学报,2016(10):328-329.
[2]郑晓枫.探究大学英语翻译教学如何培养学生的英语应用能力[J].当代教育实践与教学研究,2016(09):224-225.
[3]尤春芝.重视大学英语翻译教学,提高学生英语应用能力[J].英语广场,2016(06):111-112.