论文部分内容阅读
自翻译学成为一门独立学科以来,翻译学的各个分支得到了极大的发展,但人们却忽视了对翻译过程的研究。翻译过程的规范性对译文质量和译者自身素质的提高都有着至关重要的作用。本文着重分析刑法中译英的翻译过程,力图寻求一个行之有效的翻译过程,提高译文质量,规范译者的翻译行为,提高译者的刑法中译英水平,从而了解刑法中译英翻译过程的重要性。
Since the translation studies became an independent discipline, all branches of translation studies have been greatly developed, but people neglected to study the translation process. The standardization of the translation process plays an important role in the quality of the translation and the improvement of the translator’s own quality. This article focuses on the analysis of the translation process of English to English in criminal law, trying to find an effective translation process, improving the quality of translation, regulating the translator’s translation behavior and improving the level of translator’s criminal law in English translation, so as to understand the translation process The importance of