论文部分内容阅读
【摘要】20世纪60年代末期,科德(Corder)提出了错误分析(Error Analysis)理论和研究方法,其作为应用语言学的一个分支,替代了对比分析,成为了第二语言学习研究的一个重要组成部分。错误分析理论以学习者为研究中心,通过分析学习者的错误来发现学习者的第二语言习得的过程,为教师制定完善的外语教学法提供了理论依据。
【关键词】错误分析;第二语言习得;教学法
The English Teaching Methods Based on Error Analysis
Xu Yang
【Abstract】At the end of 1960s, Corder noted the Error Analysis (EA). EA, as a branch of the Applied Linguistics, supplants the Contrastive Analysis and plays an important role in the research of the second language acquisition. EA takes the learners as the center of the research, and tries to study the procedures of the second language acquisition by analyzing the learners' errors, which contributes to formulating the proper foreign language teaching methods.
【Key words】 Error analysis;The second language acquisition;Teaching methods
外语学习是一个漫长的内化过程,学习者从开始时只懂母语,一直到最后掌握一种新的语言系统,需要经过许多阶段,在此过程中学习者出错是不可避免的。1967年,科德发表了一篇题为《学习者所犯错误的意义》(The Significance of Learner's Errors)的文章提出了错误分析理论,在教育界掀起了研究和分析学习者在第二语言习得过程中错误的热潮。
1. 理论基础 人们根据错误的来源将错误分为三类:“语间错误(interlingual errors),语内错误(intralingual errors),和其它方面的错误(other errors)”。表层分类法(Surface strategy taxonomy)把错误分为以下八种形式:“遗漏型(Omission),添加型(Additon),重复标记型(Double markings),早期编造型(Archi-forms),规则型(Rugularization),交替编造型(Alterating), 错序型(Misordering ,及其它(Others)”。科德从学习者的角度出发,依据其能否解释和自行改正将错误划分为:“前系统错误(presystematic errors),系统错误(systematic errors),及后系统错误(postsystematic errors)”。
人们之前一直采用的是传统的错误分析方法,以目的语为标准去判断学习者的错误,是个有错必纠的时代。通过收集数据,找出错误,分门别类,然后计算错误的出现频率,找到目的语难学的地方,最后有针对性地采取措施。传统的错误分析可帮助安排教材和教学内容的先后次序,决定授课的重点,指定练习范围,评估学习者的语言水平。但传统的分析方法将错误分为语法,词汇和语音错误,进而再在各个分支下细分,这种分类方法只着眼于课堂教学,分类主要基于语言形式,忽视了语言的交际使用。而70年代兴起的错误分析理论最大的贡献在于它提高了学习者的地位,把学习者作为研究的中心。且中介语理论的提出使人们对待错误的观点发生了根本的改变,错误已不再被看作学习失败的标记,而是语言习得过程中的一个窗口,是学习者语言内化过程的外在表现。新的错误分析理论的出现对第二语言习得的心理过程的探究及外语教学策略的制定做出了积极的贡献。
科德在1967年提出了错误分析的五个步骤:“采集错误(Collection of a sample of learner language),识别错误(Identification of errors),描述错误(Description o errors),解释错误(Explanation of errors),和评估错误(Evaluation of errors)”。然而,很多研究并不包含第五个步骤,事实上,对学习者错误的评估通常都是通过其它独立的调查研究完成的,但仍作为错误分析的步骤之一出现在此。
2. 基于错误分析理论的教学法 学习者的错误来源于多个方面的原因,采用错误分析原理对学习者在外语学习过程中所犯的错误进行全面系统的分析,以探索和研究学习者应用的学习策略,语言学习过程,为外语教学的改进和提高作指导。通过对非英语专业大一新生某一翻译段落中错误的分析,初步了解了学生对第二语言的掌握能力,并将研究结果应用于英语语言教学中,建立完善的外语教学体系和策略。
2.1 选择适当的教学语法。根据桂诗春,“教学语法(pedagogical grammar)是基于理论语法和描写语法之上的又一概念。理论语法研究语言的理论模式,描写语法本身是一个语法科学体系,二者并不考虑语言教学的特点,因此不适合应用于语言教学” 。而教学语法虽源于描写语法,但却要根据语言学习的条件和目的从中选择必需的语言项目,加以合理的安排,用以教授学生,它综合了教学中的语言因素,学习者的心理因素和语言学习的社会因素。选择适当的教学语法意味着在诸多语言现象中选择学习者最需要的语言项目,并进行合理的组织排列。 在制定教学大纲时,教学目标,水平,和时间等因素制约着我们对教授的语言项目的选择。有的项目是非学不可的,而有的项目则可以排除在外,因此选择适当的教学语法是我们成功教学的基础。
还有一点需要说明的是,我们不应带着批判的观点看待母语对第二语言习得的影响。分析结果显示母语干扰产生了一定比例的语言错误,我们仍不能忽视某些母语习惯有助于养成外语习惯的事实,它在某种程度上对外语学习也起到了促进作用。例如:中国学习者在学习If you think you can, you can.(直译为:如果你认为你行,你就行。)这样的英语句子时不会感到困难,因为目的语与母语结构恰好相同,学习者可以把母语的语法知识直接转移到目的语句子中,发生了正向转移。因此,我们应该把这种正向的语间转移作为一种教学途径加以有效的利用。
2.2 采用圆周式知识传授法。捷克人文主义教育家夸美纽斯(Comenius)认为知识必须“分阶段传授”,能力只能一步步地获得,好的教学必须促使学生学得快,学得愉快透彻。在语言教学中要达到这个目的,就必须把语言材料加以特别的组织安排,应该用循序渐进的办法把语言材料作系统的组织排列。开始打基础时宜慢,要求要准确,使理解正确,并即时进行检验,基础不牢固,上层建筑就难以发展。笔者选用了桂诗春在《应用语言学》一书中提到的“圆周式(cyclic)排列” 一词,将此教学策略称之为圆周式知识传授法。顾名思义,就是将选择教授的语言项目分散在若干个圆周内,逐步深化,而不追求认识一次完成,使语言项目在不同的语境下反复出现,使学习者先在感性上认识这些语言项目,在此基础上逐渐实现理性的认知过程。类似于美国一些语言教学法专家在30年代提出的“滚雪球”方法,将知识由点累计起,逐层深入,然后产生量的变化,新的语言项目应该在巩固旧的语言项目的基础上为更新的语言项目铺路,即做到温故知新,才能实现知识的累加。
2.3 运用恰当的纠错法。大学英语课堂是教师和学生进行语言知识交流和互动的场所,应该转变传统教师和学生的角色,让学生尽可能多的融入到主动外语学习的氛围,增强交际能力,提高学生对外语使用的兴趣,因此对待学生课堂上产生的错误应该运用恰当的纠错法。过多的纠错会挫伤学习者的自尊,Hubbard(1983)指出:“对学习者的语言学习作出一系列有辱人格的评论会比其它任何事情更加挫伤他的自信” 。但是过少的纠错又会延误学习者提高语言使用能力的时机,如何纠正学生的错误成了教师教学中极富挑战性的问题,因此运用恰当的纠错法成为教师成功教学的策略之一。
那么,什么是恰当的纠错法成为了我们目前探讨的中心问题。多年的教学生涯让我总结出对待学生错误的态度应该因情制宜,即依据任务的不同,学生的不同,错误的不同,环境的不同等因素,采取不同的纠错法。以学生翻译段落中所犯的错误为例,此任务是笔译形式,错误数量众多,几乎涉及每一个学生,因此,替代逐一讲解纠正,最好的纠错方式是在课堂上统一讲解答疑。与此相比,课堂中出现错误的纠错更让老师困扰,对待学习能力较强,乐观自信的学生可以采取直接的纠错方法;而对学习能力较差的学生,通常建议教师采取更慎重的态度,以鼓励肯定为主,因为任何方法方式的失误都会导致学习者在语言学习过程中的心理问题,产生厌学,弃学等严重后果。我们也可根据错误类型因情制宜,对于学习者难以发现和纠正的错误应该加以恰当的指导,但不必过多纠缠;对于知其错误原因却不知如何改正的错误,教师及时的帮助有助于学习者形成完整的概念;对于学生能自行改正的错误,教师应点到为止,给他们提供更多的机会在语言使用中养成良好的习惯。总之,教师应该以科学的态度对待学生所犯的错误,因情制宜,将恰当的纠错法作为一项策略应用到外语教学中去。
4. 结语 错误分析理论在当今时代已经发展成为一个重要的课题,这个课题为第二语言习得的研究提供了理论依据,它使研究者从心理层面了解了第二语言习得的内在特征,告诉我们外语学习过程是一个创造性构造语言的过程。它对于外语教学、课程设计都产生了很大的影响,促进了外语教学的改革,广大外语教师可以此为理论依据,建立完善的外语教学法。
参考文献
[1]王初明.《 应用心理语言学》[M]. 湖南:湖南教育出版社. 1997. 72-73.
[2]Richard, J. Error Analysis: Perspectives on Second Language Acquisition[M]. London: Longman. 1974. 73.
[3]Corder, S. P. Error Analysis and Interlanguage[M]. OUP. 1981. 102.
[4]Krashen, S. D. Principles and Practice in Second Language Acquisition[M]. Oxford: Pergamon. 1982. 78-79.
[5]桂诗春.《应用语言学》[M]. 湖南:湖南教育出版. 1995.64-70,78-79.
[6]Krashen, S. D.Second Language Acquisition and Second Language Learning[M]. Oxford: Pergamon. 1981. 207.
[7]Taylor, G. Errors and Explanations. Applied Linguistics[M]. 1986. 144-66
[8]Stevick, E. W. Teaching and Learning Languages[M]. Cambridge University Press. 1982. 89.
[9] Foss, D & Hakes, D. Psycholinguistics[M]. London: PrenticeHall. 1978. 82.
[10]Littlewood, W. T. Second and Foreign Language Learning[M]CUP. 1984. 45.
收稿日期:2010-05-12
【关键词】错误分析;第二语言习得;教学法
The English Teaching Methods Based on Error Analysis
Xu Yang
【Abstract】At the end of 1960s, Corder noted the Error Analysis (EA). EA, as a branch of the Applied Linguistics, supplants the Contrastive Analysis and plays an important role in the research of the second language acquisition. EA takes the learners as the center of the research, and tries to study the procedures of the second language acquisition by analyzing the learners' errors, which contributes to formulating the proper foreign language teaching methods.
【Key words】 Error analysis;The second language acquisition;Teaching methods
外语学习是一个漫长的内化过程,学习者从开始时只懂母语,一直到最后掌握一种新的语言系统,需要经过许多阶段,在此过程中学习者出错是不可避免的。1967年,科德发表了一篇题为《学习者所犯错误的意义》(The Significance of Learner's Errors)的文章提出了错误分析理论,在教育界掀起了研究和分析学习者在第二语言习得过程中错误的热潮。
1. 理论基础 人们根据错误的来源将错误分为三类:“语间错误(interlingual errors),语内错误(intralingual errors),和其它方面的错误(other errors)”。表层分类法(Surface strategy taxonomy)把错误分为以下八种形式:“遗漏型(Omission),添加型(Additon),重复标记型(Double markings),早期编造型(Archi-forms),规则型(Rugularization),交替编造型(Alterating), 错序型(Misordering ,及其它(Others)”。科德从学习者的角度出发,依据其能否解释和自行改正将错误划分为:“前系统错误(presystematic errors),系统错误(systematic errors),及后系统错误(postsystematic errors)”。
人们之前一直采用的是传统的错误分析方法,以目的语为标准去判断学习者的错误,是个有错必纠的时代。通过收集数据,找出错误,分门别类,然后计算错误的出现频率,找到目的语难学的地方,最后有针对性地采取措施。传统的错误分析可帮助安排教材和教学内容的先后次序,决定授课的重点,指定练习范围,评估学习者的语言水平。但传统的分析方法将错误分为语法,词汇和语音错误,进而再在各个分支下细分,这种分类方法只着眼于课堂教学,分类主要基于语言形式,忽视了语言的交际使用。而70年代兴起的错误分析理论最大的贡献在于它提高了学习者的地位,把学习者作为研究的中心。且中介语理论的提出使人们对待错误的观点发生了根本的改变,错误已不再被看作学习失败的标记,而是语言习得过程中的一个窗口,是学习者语言内化过程的外在表现。新的错误分析理论的出现对第二语言习得的心理过程的探究及外语教学策略的制定做出了积极的贡献。
科德在1967年提出了错误分析的五个步骤:“采集错误(Collection of a sample of learner language),识别错误(Identification of errors),描述错误(Description o errors),解释错误(Explanation of errors),和评估错误(Evaluation of errors)”。然而,很多研究并不包含第五个步骤,事实上,对学习者错误的评估通常都是通过其它独立的调查研究完成的,但仍作为错误分析的步骤之一出现在此。
2. 基于错误分析理论的教学法 学习者的错误来源于多个方面的原因,采用错误分析原理对学习者在外语学习过程中所犯的错误进行全面系统的分析,以探索和研究学习者应用的学习策略,语言学习过程,为外语教学的改进和提高作指导。通过对非英语专业大一新生某一翻译段落中错误的分析,初步了解了学生对第二语言的掌握能力,并将研究结果应用于英语语言教学中,建立完善的外语教学体系和策略。
2.1 选择适当的教学语法。根据桂诗春,“教学语法(pedagogical grammar)是基于理论语法和描写语法之上的又一概念。理论语法研究语言的理论模式,描写语法本身是一个语法科学体系,二者并不考虑语言教学的特点,因此不适合应用于语言教学” 。而教学语法虽源于描写语法,但却要根据语言学习的条件和目的从中选择必需的语言项目,加以合理的安排,用以教授学生,它综合了教学中的语言因素,学习者的心理因素和语言学习的社会因素。选择适当的教学语法意味着在诸多语言现象中选择学习者最需要的语言项目,并进行合理的组织排列。 在制定教学大纲时,教学目标,水平,和时间等因素制约着我们对教授的语言项目的选择。有的项目是非学不可的,而有的项目则可以排除在外,因此选择适当的教学语法是我们成功教学的基础。
还有一点需要说明的是,我们不应带着批判的观点看待母语对第二语言习得的影响。分析结果显示母语干扰产生了一定比例的语言错误,我们仍不能忽视某些母语习惯有助于养成外语习惯的事实,它在某种程度上对外语学习也起到了促进作用。例如:中国学习者在学习If you think you can, you can.(直译为:如果你认为你行,你就行。)这样的英语句子时不会感到困难,因为目的语与母语结构恰好相同,学习者可以把母语的语法知识直接转移到目的语句子中,发生了正向转移。因此,我们应该把这种正向的语间转移作为一种教学途径加以有效的利用。
2.2 采用圆周式知识传授法。捷克人文主义教育家夸美纽斯(Comenius)认为知识必须“分阶段传授”,能力只能一步步地获得,好的教学必须促使学生学得快,学得愉快透彻。在语言教学中要达到这个目的,就必须把语言材料加以特别的组织安排,应该用循序渐进的办法把语言材料作系统的组织排列。开始打基础时宜慢,要求要准确,使理解正确,并即时进行检验,基础不牢固,上层建筑就难以发展。笔者选用了桂诗春在《应用语言学》一书中提到的“圆周式(cyclic)排列” 一词,将此教学策略称之为圆周式知识传授法。顾名思义,就是将选择教授的语言项目分散在若干个圆周内,逐步深化,而不追求认识一次完成,使语言项目在不同的语境下反复出现,使学习者先在感性上认识这些语言项目,在此基础上逐渐实现理性的认知过程。类似于美国一些语言教学法专家在30年代提出的“滚雪球”方法,将知识由点累计起,逐层深入,然后产生量的变化,新的语言项目应该在巩固旧的语言项目的基础上为更新的语言项目铺路,即做到温故知新,才能实现知识的累加。
2.3 运用恰当的纠错法。大学英语课堂是教师和学生进行语言知识交流和互动的场所,应该转变传统教师和学生的角色,让学生尽可能多的融入到主动外语学习的氛围,增强交际能力,提高学生对外语使用的兴趣,因此对待学生课堂上产生的错误应该运用恰当的纠错法。过多的纠错会挫伤学习者的自尊,Hubbard(1983)指出:“对学习者的语言学习作出一系列有辱人格的评论会比其它任何事情更加挫伤他的自信” 。但是过少的纠错又会延误学习者提高语言使用能力的时机,如何纠正学生的错误成了教师教学中极富挑战性的问题,因此运用恰当的纠错法成为教师成功教学的策略之一。
那么,什么是恰当的纠错法成为了我们目前探讨的中心问题。多年的教学生涯让我总结出对待学生错误的态度应该因情制宜,即依据任务的不同,学生的不同,错误的不同,环境的不同等因素,采取不同的纠错法。以学生翻译段落中所犯的错误为例,此任务是笔译形式,错误数量众多,几乎涉及每一个学生,因此,替代逐一讲解纠正,最好的纠错方式是在课堂上统一讲解答疑。与此相比,课堂中出现错误的纠错更让老师困扰,对待学习能力较强,乐观自信的学生可以采取直接的纠错方法;而对学习能力较差的学生,通常建议教师采取更慎重的态度,以鼓励肯定为主,因为任何方法方式的失误都会导致学习者在语言学习过程中的心理问题,产生厌学,弃学等严重后果。我们也可根据错误类型因情制宜,对于学习者难以发现和纠正的错误应该加以恰当的指导,但不必过多纠缠;对于知其错误原因却不知如何改正的错误,教师及时的帮助有助于学习者形成完整的概念;对于学生能自行改正的错误,教师应点到为止,给他们提供更多的机会在语言使用中养成良好的习惯。总之,教师应该以科学的态度对待学生所犯的错误,因情制宜,将恰当的纠错法作为一项策略应用到外语教学中去。
4. 结语 错误分析理论在当今时代已经发展成为一个重要的课题,这个课题为第二语言习得的研究提供了理论依据,它使研究者从心理层面了解了第二语言习得的内在特征,告诉我们外语学习过程是一个创造性构造语言的过程。它对于外语教学、课程设计都产生了很大的影响,促进了外语教学的改革,广大外语教师可以此为理论依据,建立完善的外语教学法。
参考文献
[1]王初明.《 应用心理语言学》[M]. 湖南:湖南教育出版社. 1997. 72-73.
[2]Richard, J. Error Analysis: Perspectives on Second Language Acquisition[M]. London: Longman. 1974. 73.
[3]Corder, S. P. Error Analysis and Interlanguage[M]. OUP. 1981. 102.
[4]Krashen, S. D. Principles and Practice in Second Language Acquisition[M]. Oxford: Pergamon. 1982. 78-79.
[5]桂诗春.《应用语言学》[M]. 湖南:湖南教育出版. 1995.64-70,78-79.
[6]Krashen, S. D.Second Language Acquisition and Second Language Learning[M]. Oxford: Pergamon. 1981. 207.
[7]Taylor, G. Errors and Explanations. Applied Linguistics[M]. 1986. 144-66
[8]Stevick, E. W. Teaching and Learning Languages[M]. Cambridge University Press. 1982. 89.
[9] Foss, D & Hakes, D. Psycholinguistics[M]. London: PrenticeHall. 1978. 82.
[10]Littlewood, W. T. Second and Foreign Language Learning[M]CUP. 1984. 45.
收稿日期:2010-05-12