从Executive Council的译法谈起

来源 :上海科技翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:laurachenqh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《中国翻译》1997年第3期刊登了著名翻译家爱泼斯坦先生在首都翻译界’97新春联谊会上的讲话“翻译不能凭猜测”。译界老前辈爱泼斯坦先生所举的例子很生动,又有代表性,给从事翻译教学和实践的笔者敲了警钟。这里想谈一谈读后联想到的一些问题。文中提到:“一份...
其他文献
“克隆”要改名吗?海军杂志社袁品荣自英国“多莉”(Doly)绵羊的消息爆出以来,“克隆”(clone)一词已频频见诸报端,而关于“克隆”这个名称要否改译的讨论和争论也随之而生。Clone这个英文词源自希
〓〓语文教学应激发学生的学习兴趣,培养他们自主探究、自主学习的能力,张扬他们的个性,让他们真正的动起来,成为学习的主人。这就要求我们教师在语文课堂教学中彻底改变过去以“一言堂”为主要形式,以考试为主要目的枯燥无味的教学现状,取而代之的是以激发学生的潜能,开启学生智慧的充满生机活力的现代课堂教学模式。语文课堂要充满生命活力,就要让学生在课堂上张扬自己的个性。  〓〓一、展现自我,让学生展翅“飞翔” 
作者的论文《第四浪潮 :外贸民营化》由本刊1998年第1期发表后 ,在经贸论坛上引起了一定的反响和学术争论。本文对“外贸民营化”这一理论概念进行了进一步的阐述 ,更加深刻
FUNCTIONALEQUIVALENCEANDTRANSLATIONOFMARITMERULESANDREGULATIONSWengFengxiangIntroduction:ThisessaytreatsofthetranslationofEng...
本文分析了国有外贸企业现行的监督制度存在着权力高度集中,责任制虚设、外部治理机构不健全的缺陷,提出按现代公司内部制度监督公司权力集体化、制度实施民主化、坚持社会价值
2005年8月24日,由富尔集团、酒泉地区土肥站联合举办的"富尔655"冲施肥挑战制种玉米上的三次追肥现场观摩会,在酒泉市上坝乡东湾村9队隆重召开了.
一、概说在特殊译法的体系中分译与合译是一对矛盾,隐译与显译又是一对矛盾。在翻译实践中它们是交互为用的。显译的定义是:把原文结构成分中深含的意义发掘出来,表现到译文字面
当今,一种更为强大的非关税壁垒——技术性贸易壁垒(TBT)正在悄然兴起.与传统的非关税壁垒相比,它既有共性又有个性.并且,它对我国出口贸易的影响也与日俱增.在分析技术性贸
1适宜范围本技术适宜于海拔1400~1700米,有很好灌溉条件的灌溉区.年平均气温7~8.20℃≥10℃,有效积温3000~3 500℃,无霜期1 40~1 62天,年降雨量180~400毫米,整个生育期灌水5次以上
近年来,台湾经济在世界性经济结构调整中寻找新的出路,而其根本出路在祖国内地。本文分析了我国改革开放以来,台湾有三波对内地投资后,提出了我国加入WTO后,台商将对内地第四波的